Sunday, November 1, 2009

Back in touch / Enfin internet

Without internet since last week... here are my blog updates! Now near Iqaluit, Baffin Island.

Sans internet depuis une semaine, voici la mise a jour... Maintenant rendu pres de Iqaluit, a l'ile de Baffin.

Sunday October 25

Another day in Lancaster Sound, heading out to Baffin Bay now. Finally out of the ice world, we’re entering more and more the icebergs world; it’s really beautiful. The days are very short though; we have the sunrise around 8h30am and the Sunset around 1h30pm. The best time to take shots or film is around 12pm it seems like. We will change our time (+2 hours) on November 1st. It will be appreciated. We still do some benthic lab work as usual, getting in some kind of routine. Heike found a worm in a box core sample that looks like the one on the video, except it’s much smaller. It will be possible to identify it and it could be the same species. Also, the Musee de la Nature (Nature museum) in Gatineau would have some priapulids species samples collected in Beaufort Sea. It’s something to investigate…

We had our famous Sunday dinner with wine, cheese, bread, escargots, steak, etc. Yummy! Had some lab work around midnight, went to bed around 2am. We’re heading towards a busy transects with many stations one after the other.

Dimanche 25 octobre

Un autre jour dans Lancaster Sound en se dirigeant vers la Baie de Baffin. Finalement un peu plus hors des glaces, c’est plus un paysage de glace mince (nouvelle glace) et icebergs qui se dessine. Les jours sont cours : lever de soleil autour de 8h30 et coucher de soleil autour de 13h30. La meilleure lumière est autour de midi. On va changer l’heure le 1er novembre (+2hres), ca va faire du bien ! On travaille toujours pour le labo benthique, une certaine routine s’installe. Heike a trouve un vers qui ressemble beaucoup au vers spécial vu dans les vidéos, mais en minuscule. Ce sera possible de l’identifier et c’est peut-être la même espèce. Aussi, le Musée de la Nature a Gatineau aurait certaines espèces de Priapulides amasses dans la mer de Beaufort. C’est à voir…
On a eu notre super souper du dimanche hier avec vin, baguette, fromage, escargots, steak, etc. Mmm, délicieux ! Je suis allée travailler plus tard vers minuit puis termine vers 2am.
On s’enligne maintenant vers un secteur occupe de l’expédition avec plusieurs stations a 12 miles d’intervalles.

Monday October 26
Baffin Bay
Day 19

Today was a busy day but it went by very quickly. Internet is down I heard and might be for the next days… We’re pretty far right now and the satellite can’t always work properly. I met with Jean-Jacques, a French photographer (working freelance and also in a lab in Villefranche-sur-mer near Nice). I had problems with dust in my pictures and it was not on the lens. He had the delicate tool needed to clean the captor inside the camera. I took some pictures around 12pm (sunset slowly) and it’s perfect now! We had a group meeting around 1pm, then ROV meeting around 1h30pm. Then, I met with Philippe to do a test with the projector to show his pictures, but they lose too much quality and colour definition. We’ll try maybe on the TV screen instead. Gotta find the right wire… Afterwards, I set up Jean-Jacques’s workshop for 3h30pm. He gave a short photo-editing workshop to let us know the basic steps to improve our pictures with Photoshop. I learn a lot being around these professional photographers. Finding there’s way more to learn.

Lundi 26 octobre
Baie de Baffin
Jour 19

Une journée bien chargée, mais ca a passe vite ! Internet ne fonctionne pas trop en ce moment et il paraît que ce sera difficile pour les prochains jours. Le signal satellite a du mal dans cette région. J’ai rencontre Jean-Jacques Pangrazi qui est photographe professionnel et aussi technicien dans un un labo de Villefranche-sur-mer près de Nice. J’avais des problèmes de poussières dans mes photos et nettoyer l’objectif n’améliorait pas la situation. Il avait ce qu’il faut pour nettoyer le capteur à l’intérieur de l’appareil. J’ai pris quelques photos vers midi, un peu avant le coucher du soleil, et le problème est réglé.

On a eu des rencontres de groupe, puis une rencontre pour le ROV. Ensuite, j’ai aide Philippe à tester ses photos avec le projecteur, mais ca ne fonctionne pas. La qualité et la définition des couleurs en perdent trop. On a pense essayer avec la grande télévision, mais il faut trouver le bon fil. Ensuite, j’ai aide Jean-Jacques à installer son workshop pour éditer des photos dans Photoshop. J’apprends beaucoup en étant autour de photographes professionnels. Et on se rend compte qu’il y a beaucoup plus à apprendre. Comme pleins de domaines d’ailleurs.

October 27-28

Long days. Short nights. We’re in Baffin Bay in Greenland waters. It’s free of ice and the wind is picking up: up to 40 knots! I guess I’m more used to it, I feel ok so far. We work outside in the cold and windy Arctic for box cores and sledge (trawl), then inside in the lab for filtering and cleaning the species. The transect has many stations so it’s one after the other and working in between.

We can’t have access to the satellite in this transect because of the angle or something… So no access at all to internet for the past few days.

Then, we found out at the meeting tonight that the Russians are sending a satellite on Nov. 2nd and there is only one zone where debris might fall down from the missile launching it: we’re right into it!! The Amundsen and the Louis-St-Laurent coast guard vessels are both in the hazard zone. Anyhow, we’re planning on being out of the zone pretty soon and all will be fine. Three times a charm they say… well after running aground, being stuck in the ice and debris of a missile flying over our heads, we should be good. ;)

9days left to this leg 4a, then some people get off at Iqaluit. Others join in for the leg 4b for 12 days to Quebec city: other scientists and School on Board. So 21 days and I’m on land!


27-28 octobre

De longues journées et de courtes nuits. On est dans la baie de Baffin dans les eaux du Groenland. Plus de glace… mais les vents ont repris jusqu'à 40 nœuds ! Ca va jusqu'à maintenant ; je suis peut-être plus habituée. Ou peut-être que ce n’est pas encore trop pire. Le transect dans cette baie est parsemé de stations les unes après les autres. Box core le soir et le matin, puis on travaille dessus entre les deux.

On a plus accès au satellite dans cette zone, alors plus d’internet depuis quelques jours.

Ce soir a la réunion, on a su que les russes envoient un satellite le 2 novembre et il y a une seule zone ou il y a des risques que des débris tombent du missile qui le propulse : on est en plein dans cette zone! Le chef de mission Keith croyait qu’il s’agissait d’une blague… Les deux navires de la gardé côtière l’Amundsen et le Louis-St-Laurent sont dans la zone de risque. On va être sortis de la zone a temps. On va vers le sud pour longer la cote de l’ile de Baffin sous peu. Jamais deux sans trois, n’est-ce pas? Après s’être échoués, avoir eu recours au Louis-St-Laurent pour nous ‘Casser la glace’ et des débris de missile qui nous passera au-dessus de la tête, on devrait être bons après cela pour une mission sans pépins! Il reste 9 jours pour le Leg 4a et beaucoup de scientifiques débarqueront à Iqaluit. Ensuite, le School on Board embarque (jeunes du secondaire de différentes provinces) et d’autres scientifiques pour 12 jours jusqu'à Québec. 21 jours et je suis de retour sur la terre ferme !

Thursday October 29
Day 22

A bit before sleeping, I’m still reading my book about the Karluk expedition. I couldn’t stop reading last night because it was finally when the crew got rescued on Wrengel Island –or part of the crew I would say. The men expected that moment for so long that they couldn’t believe it when they saw the ship. It was a very good moment in the book.

I filtered some cores this morning. Then, I found out that we will have a test dive with the ROV, a kind of surprise. It’s from 8pm-12am tonight and will allow us to test a sampling tool (to sample gas fluids), a USBL positioning system and we might find some moorings that they tried to get last year.

Heike Link, the PhD student I’m working with most of the time on the ship, gave me a mini-poster of her research so I understand more clearly her project. It will help me to develop the questions for the interview. She’s involved in so many manipulations and methods on the ship, running 24h/24, that it was hard to really understand what her project is exactly about. She has two specific objectives for her PhD: determine and verify biodiversity hotspots of the ecosystems found on the seabed in the Canadian Arctic. The second one is to estimate the consequences of climate change (less sea-ice) for these communities. So, this is why we take box cores and mud samples, so we can know what food and what species we find in different places.

Jeudi, le 29 octobre
Jour 22
Je lis toujours le livre sur l’expédition du Karluk et hier soir j’ai eu de la difficulté à arrêter car c’était enfin l’arrivée des secours à Wrangel Island pour récupérer les survivants de l’expédition. Les rescapes attendaient ce moment depuis tellement longtemps ! Un très bon moment du livre.

J’ai tamise des carottes ce matin. Puis, j’ai su qu’on allait faire un test de plongée avec le ROV ce soir. C’est un peu une plongée surprise mais ca nous permettra de faire des tests avant la prochaine vraie plongée à Scott Inlet (sur la cote de l’ile de Baffin). Ce sera de 20h a minuit et on testera notre système de navigation, des échantillonnages de fluides et on trouvera peut-être des mouillages qui ont été installés lors d’une expédition passée.

Heike Link avec qui je travaille pas mal sur le bateau m’a remis un mini-poster de son sujet de doctorat. Cela va m’aider à comprendre son projet plus clairement et préparer mes questions pour l’interview. Elle fait tellement de méthodes différentes et ce, 24h sur 24, que j’ai du mal à cibler vraiment ce qu’elle fait. Elle a deux objectifs spécifiques pour son doctorat : elle veut déterminer les zones élevées de biodiversité (hot spots) des écosystèmes au fond de l’océan de l’Arctique canadien et estimer les conséquences des changements climatiques (réduction de la glace de mer) sur ces communautés. Ca explique pourquoi nous prenons des box cores et des échantillons de boue : pour voir ce qu’il y a comme nourriture et comme espèces a différents endroits.


Friday, October 30

The dive couldn’t be finished last night because we had issues at 35m depth. One thruster stopped and the wind picked up from 10 to 22 knots. There were icebergs around as well. We’ll try another dive soon. Still not internet access on the ship.


Vendredi 30 octobre
La plongée n’a pas été complétée comme on le croyait hier soir, car à 35 m on a un moteur qui a lâché. Puis, le système de navigation était difficile à calibrer. De plus, les vents ont augmente de 10 a 22 nœuds et on avait des icebergs un peu trop près. Tout cela a fait en sorte qu’on a remonte le ROV. On fera une autre plongée test bientôt. Toujours pas d’internet a bord.


Saturday, October 31
Day 24

Today we celebrate Halloween in the Arctic. ;)
The sun showed up, it was really beautiful with the coast of Baffin Island showing up and icebergs. There was a ringed seal on a small iceberg as well!
I filmed Keri-Ann and Emmelia working with a weather balloon outside to study the atmosphere. They blow it up and then let it go!

Katie Blasco gave an interesting talk about mapping in the Arctic and the sites of interest. The next interesting station is at Scott Inlet where oils seeps were detected and a ROV dive happened in the 70s. We hope to find interesting features there pretty soon.

Then, we had our Halloween party in the evening. It was hilarious to see the imagination people had to build their costumes. Most didn’t bring them from the ‘outside’ world. I was part of the Olympic rings team. We were 5 girls with the 5 rings of the Olympic games with a torch and Vancouver 2010 written on the arms. I was the red one. We had a good time. The captain and chief scientist showed up as a Russian missile and a survivor. That Russian missile event created many jokes on board: a Russian missile drink was also created on one evening. Haha The satellite will be launched on November 2nd and we’re out of the zone now.

Samedi 31 octobre
Jour 24

Aujourd’hui, on célèbre l’Halloween en Arctique !
Le soleil s’est pointe le bout du nez et illumine la cote de l’ile de Baffin, les icebergs et la glace. Ca fait du bien car c’est généralement nuageux. On a eu la chance de voir un phoque annelé aussi.
J’ai filme Keri-Ann et Emmelia qui laisse aller un gros ballon dans l’atmosphère pour prendre des mesures. Elle est gonflée a l’hélium et puis hop, c’est parti !

Katie Blasco a fait une présentation intéressante sur leur cartographie et les sites d’intérêt en Arctique. J’ai filme le tout et cela pourrait être utilise possiblement dans les cours vidéos scientifiques. La prochaine station est Scott Inlet et on espère avoir la chance de tomber sur du pétrole ou des sites intéressants coté diversité. La dernière plongée date des années 70 et du pétrole a été vu a la surface plusieurs fois.

En soirée, on a eu notre party d’halloween, c’était très drôle de voir tout le monde déguisés. Les gens ont du avoir recours a leur imagination pour construire leur costume. Je faisais partie de l’équipe des anneaux olympiques avec 4 autres filles. J’étais l’anneau rouge habillée tout en rouge. Et on se mettait en formation pour former les anneaux. On a eu du fun. Le capitaine et le chef scientifique était deguise en missile russe et survivant ! haha ! Ce missile russe en aura créé des blagues. On a eu droit aussi au drink « Fusée russe » une soirée. Le satellite sera lance le 2 novembre et nous sommes en dehors de la zone de risque pour les débris maintenant.

Sunday November 1st
Day 25

We have internet finally after a week without connexion. It was a black hole for the satellite access.

We’re at Scott Inlet station along the East coast of Baffin Island. We had a test ROV dive this afternoon and the real one tomorrow morning. It will be a very interesting site. We also have 2 box cores tonight and one trawl to get species samples.
It’s the last station of the leg 4a, then we’re heading out to Iqaluit for the rotation of scientists on November 6th. I hope I’ll get the chance to go on land, but not sure yet.


Dimanche 1er novembre
Jour 25

Finalement, internet est revenu ! Apres une semaine sans connexion. C’était une zone difficile d’accès pour le satellite.

On est a la station de Scott Inlet sur la cote est de l’ile de Baffin. On a eu une plongée test cet après-midi et puis la vraie plongée demain matin. Ca promet être un lieu très intéressant. On a aussi 2 box cores ce soir et un chalut Agassiz pour avoir des échantillons d’espèces.

C’est la dernière station du Leg4a et ensuite on s’en va vers Iqaluit pour la rotation du personnel scientifique le 6 novembre. J’espère pouvoir débarquer, mais rien n’est sur.

0 comments:

Post a Comment