Saturday, October 24
Day 17
The landscape has new shapes: coasts and small icebergs are now present. Some are stuck in the ice, some are free. It’s pretty nice, but still cloudy. We worked in the mud inside the lab. Also worked on the ROV dive report, it’s almost finished now. Katie Blasco finished the maps.
Joannie is working on a piñata and our Halloween costume (5 girls together) in Olympic rings. Hehe. Should be pretty good. It’s in a week.
Samedi 24 octobre
Jour 17
Les paysages commencent à être pas mal intéressants ici. La côte et de mini-icebergs se dessinent. Certains dans la glace, certains libre de glace. C’est un peu nuageux par contre. On a travaille au labo dans la bouette. J’ai travaille sur mon rapport de plongée de ROV qui est pratiquement termine. Katie Blasco a terminé les cartes.
Joannie prépare une piñata et notre costume d’Halloween (pour 5 filles), on sera déguisées en anneaux olympiques. Haha Ca s’en vient, c’est dans une semaine.
Sunday, October 25, 2009
Closing the frozen road / Fermer les glaces
Friday October 23
Day 16
We woke up this morning in a beautiful landscape at Radstock Bay. Attached to the Louis-St-Laurent and fueling, we had a few hours to take pictures and visit our neighbours. The Louis-St-Laurent is much more powerful and is the biggest icebreaker of the coast guard. They came from the East to meet us and we will head to the East together. The northeastern wind has brought some multi-year ice the past week and this is why it is harder than expected. We have to get out of here as soon as possible. We visited the ship. It is a bit older and has more of a British look. They have a piano, which is great, but we have a RockBand game. ;) They have a much bigger gym with sauna, etc. The one on the Amundsen is very small, a bit like a chac outside. The Louis-St-Laurent can accommodate approx. 35 scientists and the space is quite nice. But overall, people are very happy with the Amundsen!
The Station 304 (next scientific activity stop) is not canceled but way shorter. No ROV dive unfortunately, but other activities are canceled too. We don’t have time with the other ship escorting us. We took some box cores around 10pm then filtered and work in the lab until 1am or so. It seems more productive here, the surface of the box core was moving with brittlestars, worms, and other critters. I talked with Mary and she says it’s the first time she sees things moving in the water collected (without the need of a binocular). This region may be a site for a future marine protected area. There are 9 pockmarks in the region, some kind of cold seeps, bringing food for different species. I don’t know the kind of seep exactly; sometimes it can be methane or oil seeping from the seabed.
Somehow, we can say that we are closing the “frozen road” for the winter season in the Northwest Passage. We have to get out of here. Our next area of interest will be Lancaster Sound.
==============================================================
Vendredi 23 octobre
Jour 16
On s’est réveillés ce matin à Radstock Bay, accosté au Louis-St-Laurent. Il nous transférait du gaz pour quelques heures alors cela nous a donné l’occasion de visiter le navire et prendre quelques photos. On est tout près de la côte ! Le Louis-St-Laurent est le plus puissant brise-glace de la garde-côtière. Ils sont venus de l’est pour nous aider à traverser les glaces. Les vents du nord-est ont amenés récemment des glaces multi années dures à traverser. Il faut sortir de ce coin le plus rapidement possible. On a fait une visite du Louis-St-Laurent. Il est un peu plus vieux et fait un peu plus British comme décoration. Ils ont un piano et un gym à faire envier. C’est sur que comparé au tout petit gym dans la cabane extérieure que nous avons, ca fait une différence ! Le navire peut accommoder environ 35 scientifiques et à pas mal d’espace a bord pour travailler. Mais l’avis général est que les gens sont bien contents d’être sur l’Amundsen !
La station 304 (prochain arrêt d’interet scientifique) n’est pas annulée mais sera plus courte car le Louis-St-Laurent nous attend. Pas de plongée en ROV, mais ce n’est pas la seule activité annulée. On a prit des box cores en soirée vers 22h, puis fait la filtration et tout. Il y a l’air à avoir pas mal de vie dans le coin a cause de suintement de pétrole ou de gaz. Ca bouge en surface de notre échantillon de boue : des ophiures, vers et autres créatures. J’ai aussi parlé à Mary qui regarde les échantillons d’eau et elle disait que pour la première fois depuis la mission, elle voit cela grouiller à l’œil nu ! Cette région pourrait éventuellement faire partie d’une aire marine protégée, je crois que Pêche et Océans l’a dans la mire.
D’une certaine façon on pourrait dire qu’on « ferme les glaces » du passage du nord-ouest pour l’hiver. La prochaine région d’intérêt est Lancaster Sound.
Day 16
We woke up this morning in a beautiful landscape at Radstock Bay. Attached to the Louis-St-Laurent and fueling, we had a few hours to take pictures and visit our neighbours. The Louis-St-Laurent is much more powerful and is the biggest icebreaker of the coast guard. They came from the East to meet us and we will head to the East together. The northeastern wind has brought some multi-year ice the past week and this is why it is harder than expected. We have to get out of here as soon as possible. We visited the ship. It is a bit older and has more of a British look. They have a piano, which is great, but we have a RockBand game. ;) They have a much bigger gym with sauna, etc. The one on the Amundsen is very small, a bit like a chac outside. The Louis-St-Laurent can accommodate approx. 35 scientists and the space is quite nice. But overall, people are very happy with the Amundsen!
The Station 304 (next scientific activity stop) is not canceled but way shorter. No ROV dive unfortunately, but other activities are canceled too. We don’t have time with the other ship escorting us. We took some box cores around 10pm then filtered and work in the lab until 1am or so. It seems more productive here, the surface of the box core was moving with brittlestars, worms, and other critters. I talked with Mary and she says it’s the first time she sees things moving in the water collected (without the need of a binocular). This region may be a site for a future marine protected area. There are 9 pockmarks in the region, some kind of cold seeps, bringing food for different species. I don’t know the kind of seep exactly; sometimes it can be methane or oil seeping from the seabed.
Somehow, we can say that we are closing the “frozen road” for the winter season in the Northwest Passage. We have to get out of here. Our next area of interest will be Lancaster Sound.
==============================================================
Vendredi 23 octobre
Jour 16
On s’est réveillés ce matin à Radstock Bay, accosté au Louis-St-Laurent. Il nous transférait du gaz pour quelques heures alors cela nous a donné l’occasion de visiter le navire et prendre quelques photos. On est tout près de la côte ! Le Louis-St-Laurent est le plus puissant brise-glace de la garde-côtière. Ils sont venus de l’est pour nous aider à traverser les glaces. Les vents du nord-est ont amenés récemment des glaces multi années dures à traverser. Il faut sortir de ce coin le plus rapidement possible. On a fait une visite du Louis-St-Laurent. Il est un peu plus vieux et fait un peu plus British comme décoration. Ils ont un piano et un gym à faire envier. C’est sur que comparé au tout petit gym dans la cabane extérieure que nous avons, ca fait une différence ! Le navire peut accommoder environ 35 scientifiques et à pas mal d’espace a bord pour travailler. Mais l’avis général est que les gens sont bien contents d’être sur l’Amundsen !
La station 304 (prochain arrêt d’interet scientifique) n’est pas annulée mais sera plus courte car le Louis-St-Laurent nous attend. Pas de plongée en ROV, mais ce n’est pas la seule activité annulée. On a prit des box cores en soirée vers 22h, puis fait la filtration et tout. Il y a l’air à avoir pas mal de vie dans le coin a cause de suintement de pétrole ou de gaz. Ca bouge en surface de notre échantillon de boue : des ophiures, vers et autres créatures. J’ai aussi parlé à Mary qui regarde les échantillons d’eau et elle disait que pour la première fois depuis la mission, elle voit cela grouiller à l’œil nu ! Cette région pourrait éventuellement faire partie d’une aire marine protégée, je crois que Pêche et Océans l’a dans la mire.
D’une certaine façon on pourrait dire qu’on « ferme les glaces » du passage du nord-ouest pour l’hiver. La prochaine région d’intérêt est Lancaster Sound.
Saturday, October 24, 2009
Louis-St-Laurent breaking the ice / Le Louis-Saint-Laurent nous casse la glace
Thursday October 22nd
Day 15
We were making a slow progress in Viscount Melville Sound. Multi year ice from the North came last week or so because of the wind. I filmed Heike and Melanie working in the lab. Then, we all went outside: The Louis St-Laurent was arriving in a beautiful light. And she was fast!
I did a presentation at night showing a short clip of the ROV dive. Then, giving a presentation on my expedition in Antarctica with Students on Ice in February. We found out that Philippe, the French photographer, was on one of the sailboat that I took pictures of in Whalers Bay, Deception Island. Yes, small world! We will stop tomorrow in Radstock Bay to get closer to the Louis-St-Laurent and get some fuel from them.
Jeudi 22 octobre
Jour 15
On progressait lentement dans le Viscount Melville Sound a travers la glace multi année qui a été poussée par les vents du nord-est. J’ai filmé Heike et Melanie au labo aujourd’hui pour suivre les filtrations et le tamisage. Puis, nous sommes tous allés dehors : Le Louis-St-Laurent arrivait a toute allure dans une superbe lumière pour nous dégager la voie!
J’ai fait une présentation en soirée pour montrer un cours vidéo sur la plongée avec le ROV. Puis j’ai présenté sur l’expédition en Antarctique de février passe avec Students on ice. On s’est rendu compte que Philippe, le photographe français, était sur un des voiliers que j’ai photographie à Whalers Bay, Deception Island! Le monde est petit! Je savais qu’on était en Antarctique en même temps, mais en plus qu’on a été au même endroit au même moment, c’est comique! On arrete demain matin a Radstock Bay pour se rapprocher du Louis-St-Laurent et prendre du gaz.
Day 15
We were making a slow progress in Viscount Melville Sound. Multi year ice from the North came last week or so because of the wind. I filmed Heike and Melanie working in the lab. Then, we all went outside: The Louis St-Laurent was arriving in a beautiful light. And she was fast!
I did a presentation at night showing a short clip of the ROV dive. Then, giving a presentation on my expedition in Antarctica with Students on Ice in February. We found out that Philippe, the French photographer, was on one of the sailboat that I took pictures of in Whalers Bay, Deception Island. Yes, small world! We will stop tomorrow in Radstock Bay to get closer to the Louis-St-Laurent and get some fuel from them.
Jeudi 22 octobre
Jour 15
On progressait lentement dans le Viscount Melville Sound a travers la glace multi année qui a été poussée par les vents du nord-est. J’ai filmé Heike et Melanie au labo aujourd’hui pour suivre les filtrations et le tamisage. Puis, nous sommes tous allés dehors : Le Louis-St-Laurent arrivait a toute allure dans une superbe lumière pour nous dégager la voie!
J’ai fait une présentation en soirée pour montrer un cours vidéo sur la plongée avec le ROV. Puis j’ai présenté sur l’expédition en Antarctique de février passe avec Students on ice. On s’est rendu compte que Philippe, le photographe français, était sur un des voiliers que j’ai photographie à Whalers Bay, Deception Island! Le monde est petit! Je savais qu’on était en Antarctique en même temps, mais en plus qu’on a été au même endroit au même moment, c’est comique! On arrete demain matin a Radstock Bay pour se rapprocher du Louis-St-Laurent et prendre du gaz.
Thursday, October 22, 2009
Breaking the ice? Casser la glace?
Wednesday, October 21
Day 14
Well, I called my blog « breaking the ice »… but it seems we can’t break it as much as I though. There is lots of ice. We are trying to get through Viscount-Melville Sound but we’re making little progress. The Louis St-Laurent, a much more powerful icebreaker from the coast guard, is on its way to escort us. Until then, lots of science is suspended. We’ll start the conference series, starting with David from McGill tonight about sea-ice modeling and me tomorrow about the Antarctica expedition with Students on Ice. I also did a 2-min video with the highlights from the ROV dive.
Heike had an idea about that weird species; it looks like it has characteristics of the family of the priapulid worm, or penis worm. You’ll understand why when you’ll see the pictures. Yes, I know. Biology is very interesting! I’ll try to take some frame grabs from the video we took and send it to Kim my supervisor and Verena Tunnicliffe, who are more used to deep-sea species. It might be a species that is not described yet, who knows?
I worked on the report from the last dive today and will continue tomorrow. The next dive is compromised by the ice. If the Louis St-Laurent is escorting us, we won’t stop behind him to do some science. It’s unfortunate, but we have to do with the conditions. The adventure continues!
============================================================
Mercredi 21 octobre
Jour 14
J’ai appelé mon blog “Casser la glace”, mais il semble que parfois on ne peut pas. C’est le blanc tout autour, la glace partout et épaisse. On essaie de traverser le Viscount-Melville Sound, mais le progrès se fait lentement. Le capitaine a décider de demander au Louis Saint-Laurent, un brise-glace très puissant de la garde côtière, de nous escorter. La science a bord est donc en pause, sauf pour certaines incubations qui continuent par exemple. Une serie de conférence commencera donc ce soir, commençant par David de McGill sur la modélisation de glace de mer et moi demain sur l’Antarctique avec Students on Ice. J’ai aussi fait un petit vidéo de 2 minutes avec les espèces intéressantes vues lors de la plongée avec le ROV.
Heike a eu une idée de ce que pourrait être l’espèce bizarre. Ce serait surement de la famille des vers priapulides ou appelé communément le vers pénis. Vous comprendrez pourquoi quand vous verrez les photos. He oui, la biologie c’est intéressant! Je vais essayer de prendre des photos a partir des vidéos et l’envoyer a Kim mon superviseur et Verena Tunnicliffe qui travaillent depuis un bout sur les espèces en eau profonde. C’est peut-être une espèce qui n’est pas encore connue de la science? Qui sait?
J’ai travaille sur le rapport de la plongée avec le ROV. La prochaine plongée risque de ne pas avoir lieu à cause de la glace, comme presque toutes les activités scientifiques d’ailleurs. Si le Louis-St-Laurent nous escorte, on ne pourra pas s’arrêter en chemin. C’est dommage, mais il faut faire avec les conditions de l’Arctique. L’aventure continue!
Day 14
Well, I called my blog « breaking the ice »… but it seems we can’t break it as much as I though. There is lots of ice. We are trying to get through Viscount-Melville Sound but we’re making little progress. The Louis St-Laurent, a much more powerful icebreaker from the coast guard, is on its way to escort us. Until then, lots of science is suspended. We’ll start the conference series, starting with David from McGill tonight about sea-ice modeling and me tomorrow about the Antarctica expedition with Students on Ice. I also did a 2-min video with the highlights from the ROV dive.
Heike had an idea about that weird species; it looks like it has characteristics of the family of the priapulid worm, or penis worm. You’ll understand why when you’ll see the pictures. Yes, I know. Biology is very interesting! I’ll try to take some frame grabs from the video we took and send it to Kim my supervisor and Verena Tunnicliffe, who are more used to deep-sea species. It might be a species that is not described yet, who knows?
I worked on the report from the last dive today and will continue tomorrow. The next dive is compromised by the ice. If the Louis St-Laurent is escorting us, we won’t stop behind him to do some science. It’s unfortunate, but we have to do with the conditions. The adventure continues!
============================================================
Mercredi 21 octobre
Jour 14
J’ai appelé mon blog “Casser la glace”, mais il semble que parfois on ne peut pas. C’est le blanc tout autour, la glace partout et épaisse. On essaie de traverser le Viscount-Melville Sound, mais le progrès se fait lentement. Le capitaine a décider de demander au Louis Saint-Laurent, un brise-glace très puissant de la garde côtière, de nous escorter. La science a bord est donc en pause, sauf pour certaines incubations qui continuent par exemple. Une serie de conférence commencera donc ce soir, commençant par David de McGill sur la modélisation de glace de mer et moi demain sur l’Antarctique avec Students on Ice. J’ai aussi fait un petit vidéo de 2 minutes avec les espèces intéressantes vues lors de la plongée avec le ROV.
Heike a eu une idée de ce que pourrait être l’espèce bizarre. Ce serait surement de la famille des vers priapulides ou appelé communément le vers pénis. Vous comprendrez pourquoi quand vous verrez les photos. He oui, la biologie c’est intéressant! Je vais essayer de prendre des photos a partir des vidéos et l’envoyer a Kim mon superviseur et Verena Tunnicliffe qui travaillent depuis un bout sur les espèces en eau profonde. C’est peut-être une espèce qui n’est pas encore connue de la science? Qui sait?
J’ai travaille sur le rapport de la plongée avec le ROV. La prochaine plongée risque de ne pas avoir lieu à cause de la glace, comme presque toutes les activités scientifiques d’ailleurs. Si le Louis-St-Laurent nous escorte, on ne pourra pas s’arrêter en chemin. C’est dommage, mais il faut faire avec les conditions de l’Arctique. L’aventure continue!
Wednesday, October 21, 2009
20 000 leagues under the sea / 20 000 lieux sous les mers
Tuesday October 20th
20 000 leagues under the sea
We hard our first dive with the remotely operated vehicle (ROV) today. The dive was supposed to be at 12h30 last night, but was postponed a few times to de-ice the « moon pool » (hole to put the ROV in the water). It actually too 8 hours to de-ice it! I slept a bit here and there, but not safe and sound as I knew we were diving soon. So we started around 8am for a four-hour dive. We were a few people in the control room: 2 ROV pilots –Luc and Pascal- as well as Katie and Angus, geologist from Geological Survey of Canada, and myself. Keith, the chief scientist, and I planned a bit the dive then we met with the group to discuss it and make sure we have all the objectives met. We were going to do three transects of 50m at about 525m depth. There was lots of ice, so we were gonna let the ship drift with an ice floe at 0.1knot approx. The plan changed a bit because of the currents and the drift, we finally did 6 transects in total but by pairs in different areas. The pilots were controlling the ROV, which is a bit like playing at an expensive video game, over the seabed. If the line is cut because of the ice, it’s game over. The risk is there and we work closely with the bridge to make sure we know what’s happening.
We saw interesting features like anemones, tube worms, sea stars with one arm sticking up, brittle stars, glass sponges, etc. And at the end of the last transect we saw the most bizarre creature: eel-like tail with a transparent round head. A bit like a fish/jellyfish creature, about 25 cm long. So weird. I know that some fish have a transparent head, so it could be that. Or maybe it’s part of a dead animal as well, who knows? Can’t wait to show it around to know what it is. Luc, the pilot, has done 23 dives here with the ROV and has never seen something like that. Melanie and Heike who know quite a bit the benthic species found in the Arctic didn’t know either. It’s a mystery so far…
Gotta do a post-dive report and plan the next dive, which will be on Oct.24 at the next main station near Resolute. We're still in the ice, "ice as far as the eyes could see" as the people on the Karluk expedition could say.
==================================================================
Mardi 20 octobre
20 000 lieux sous les mers
On a eu notre première plongée aujourd’hui avec le ROV (sous-marin téléguidé). C’etait suppose être a minuit et demi, reporte a 3h, puis finalement on a commence a 8h pour 4h de plongée. Le « moon pool », qui sert à sortir le ROV a l’eau par la coque du bateau, était complètement glacé! Ca aura prit 8h à déglacer… J’ai dormi un peu, mais pas sur mes deux oreilles puisque je savais que je devais me réveiller sous peu. On était plusieurs personnes dans la salle de contrôle : 2 pilotes pour le ROV (Luc et Pascal), Katie et Angus (géologues) et moi. Keith, le chef de mission et moi avons préparés un peu la plongée. Puis nous nous sommes rencontres en groupe pour discuter des objectifs et de la plongée. Nous voulions faire trois transects de 50m a environ 525m de profondeur. La présence de glace affecte beaucoup la distance que nous pouvons faire et nous devons laisse le navire dériver (0.1 noeud) avec un bloc de glace et suivre cette direction. Le plan a change un peu a cause du courant et la dérive, donc nous avons faits 6 transects au total mais par paires à différents endroits. Les pilotes contrôlaient le ROV pour survoler le fond marin, un peu comme on joue à un jeu vidéo mais version deluxe. Si la corde coupe, c’est game over. Et le risque est la, il faut faire attention a la glace a la surface… c’est pas bon pour la corde! On reste en contact avec le commandant pour savoir les conditions extérieures.
On a vu plusieurs espèces intéressantes, comme des anémones, des vers tubicoles, des étoiles de mer avec une patte en l’air, des ophiures, des éponges, etc. Puis, vers la fin, on est tombes sur une espèce complètement étrange. Personne ne sait ce que c’est. Ca ressemble a une anguille avec une tête de jellyfish : très bizarre. Une forme de poisson avec une tête ronde et transparente peut-être? Ou peut-être une partie d’un animal mort? Une nouvelle espèce? Aucune idée. J’ai bien hâte de le montrer a des collègues pour avoir leur idée sur le sujet. Luc, le pilote, a plonge 23 fois en Arctique et n’a jamais vu un truc pareil. Heike et Mélanie n’ont jamais vu cela dans leur chalut ou leur box core en Arctique. Intriguant.
Je dois faire un compte-rendu de la plongée et préparer la prochaine qui sera près de Resolute le 24 octobre probablement.
Toujours beaucoup de glace ici!
20 000 leagues under the sea
We hard our first dive with the remotely operated vehicle (ROV) today. The dive was supposed to be at 12h30 last night, but was postponed a few times to de-ice the « moon pool » (hole to put the ROV in the water). It actually too 8 hours to de-ice it! I slept a bit here and there, but not safe and sound as I knew we were diving soon. So we started around 8am for a four-hour dive. We were a few people in the control room: 2 ROV pilots –Luc and Pascal- as well as Katie and Angus, geologist from Geological Survey of Canada, and myself. Keith, the chief scientist, and I planned a bit the dive then we met with the group to discuss it and make sure we have all the objectives met. We were going to do three transects of 50m at about 525m depth. There was lots of ice, so we were gonna let the ship drift with an ice floe at 0.1knot approx. The plan changed a bit because of the currents and the drift, we finally did 6 transects in total but by pairs in different areas. The pilots were controlling the ROV, which is a bit like playing at an expensive video game, over the seabed. If the line is cut because of the ice, it’s game over. The risk is there and we work closely with the bridge to make sure we know what’s happening.
We saw interesting features like anemones, tube worms, sea stars with one arm sticking up, brittle stars, glass sponges, etc. And at the end of the last transect we saw the most bizarre creature: eel-like tail with a transparent round head. A bit like a fish/jellyfish creature, about 25 cm long. So weird. I know that some fish have a transparent head, so it could be that. Or maybe it’s part of a dead animal as well, who knows? Can’t wait to show it around to know what it is. Luc, the pilot, has done 23 dives here with the ROV and has never seen something like that. Melanie and Heike who know quite a bit the benthic species found in the Arctic didn’t know either. It’s a mystery so far…
Gotta do a post-dive report and plan the next dive, which will be on Oct.24 at the next main station near Resolute. We're still in the ice, "ice as far as the eyes could see" as the people on the Karluk expedition could say.
==================================================================
Mardi 20 octobre
20 000 lieux sous les mers
On a eu notre première plongée aujourd’hui avec le ROV (sous-marin téléguidé). C’etait suppose être a minuit et demi, reporte a 3h, puis finalement on a commence a 8h pour 4h de plongée. Le « moon pool », qui sert à sortir le ROV a l’eau par la coque du bateau, était complètement glacé! Ca aura prit 8h à déglacer… J’ai dormi un peu, mais pas sur mes deux oreilles puisque je savais que je devais me réveiller sous peu. On était plusieurs personnes dans la salle de contrôle : 2 pilotes pour le ROV (Luc et Pascal), Katie et Angus (géologues) et moi. Keith, le chef de mission et moi avons préparés un peu la plongée. Puis nous nous sommes rencontres en groupe pour discuter des objectifs et de la plongée. Nous voulions faire trois transects de 50m a environ 525m de profondeur. La présence de glace affecte beaucoup la distance que nous pouvons faire et nous devons laisse le navire dériver (0.1 noeud) avec un bloc de glace et suivre cette direction. Le plan a change un peu a cause du courant et la dérive, donc nous avons faits 6 transects au total mais par paires à différents endroits. Les pilotes contrôlaient le ROV pour survoler le fond marin, un peu comme on joue à un jeu vidéo mais version deluxe. Si la corde coupe, c’est game over. Et le risque est la, il faut faire attention a la glace a la surface… c’est pas bon pour la corde! On reste en contact avec le commandant pour savoir les conditions extérieures.
On a vu plusieurs espèces intéressantes, comme des anémones, des vers tubicoles, des étoiles de mer avec une patte en l’air, des ophiures, des éponges, etc. Puis, vers la fin, on est tombes sur une espèce complètement étrange. Personne ne sait ce que c’est. Ca ressemble a une anguille avec une tête de jellyfish : très bizarre. Une forme de poisson avec une tête ronde et transparente peut-être? Ou peut-être une partie d’un animal mort? Une nouvelle espèce? Aucune idée. J’ai bien hâte de le montrer a des collègues pour avoir leur idée sur le sujet. Luc, le pilote, a plonge 23 fois en Arctique et n’a jamais vu un truc pareil. Heike et Mélanie n’ont jamais vu cela dans leur chalut ou leur box core en Arctique. Intriguant.
Je dois faire un compte-rendu de la plongée et préparer la prochaine qui sera près de Resolute le 24 octobre probablement.
Toujours beaucoup de glace ici!
Tuesday, October 20, 2009
Viscount-Melville Sound
Monday October 19th
Day 12
Today was a transit day to the Viscount-Melville station. It was a rough night because of the noise. I had some work at the benthic lab with the cores to filter. Then I prepared my database to write comments during the remotely operated vehicle (ROV) dive that will be tonight… around 3-4am. Ouch. Gotta sleep before if I want to make it. The dive will last 6hrs. Lots of ice… so it makes dives with a ROV a bit challenging. We’ll have to deal with the conditions.
Lundi 19 octobre
Jour 12
Aujourd’hui était une journée de transit vers la prochaine station dans le Viscount-Melville Sound. Ca a été une dure nuit de sommeil, réveillée souvent par les bruits de glace qui se brise. J’ai travaille un peu dans le labo pour filtrer des carottes de sédiments pour y trouver des petites bibittes marines. Ensuite, j’ai retouche un peu ma base de données dans Access pour pouvoir noter les événements lors de la plongée avec le ROV ce soir… autour de 3h-4h. Ouf. C’est tard. Je vais devoir me coucher si je veux être capable de suivre cela pendant 6h. La glace est partout alors ce sera un vrai défi de bouger avec le sous-marin.
Day 12
Today was a transit day to the Viscount-Melville station. It was a rough night because of the noise. I had some work at the benthic lab with the cores to filter. Then I prepared my database to write comments during the remotely operated vehicle (ROV) dive that will be tonight… around 3-4am. Ouch. Gotta sleep before if I want to make it. The dive will last 6hrs. Lots of ice… so it makes dives with a ROV a bit challenging. We’ll have to deal with the conditions.
Lundi 19 octobre
Jour 12
Aujourd’hui était une journée de transit vers la prochaine station dans le Viscount-Melville Sound. Ca a été une dure nuit de sommeil, réveillée souvent par les bruits de glace qui se brise. J’ai travaille un peu dans le labo pour filtrer des carottes de sédiments pour y trouver des petites bibittes marines. Ensuite, j’ai retouche un peu ma base de données dans Access pour pouvoir noter les événements lors de la plongée avec le ROV ce soir… autour de 3h-4h. Ouf. C’est tard. Je vais devoir me coucher si je veux être capable de suivre cela pendant 6h. La glace est partout alors ce sera un vrai défi de bouger avec le sous-marin.
The day after... / Le jour d'après
Sunday, October 18th
Heading out of Prince of Wales Strait
Day 11
Today was a recovery day. The main topic of the day was what happened the night before of course. They had to check everything to make sure the ship is alright. Then, they dove with the remotely operated vehicle (ROV) to check the haul. At 8h30pm we had a general science meeting. The captain was there to tell us what happened and that from the beginning to the end of this event, our security was never compromised. People had good comments for him. He said he talked to his boss and that he still has a job for the next years! Haha Things happen and navigating at night, relying on instruments only in the dark, is always a challenge. We are out of the Prince of Wales Strait now, entering the Viscount Melville Sound. A very productive zone characterized with belugas whales. We will do our first ROV dive there. There is still lots of ice. The ship was surfing the ice again at night and from my cabin I could hear a very loud crushing sound. I put earplugs and it helped a bit.
I will try to add pictures now...
Dimanche, 18 octobre
Sortie du Détroit Prince of Wales
Jour 11
Aujourd’hui était un jour de rétablissement un peu… Le sujet du jour était évidemment ce qui est arrive hier soir. Certaines personnes qui ont dormi durant tout ce temps n’en croyaient pas leurs oreilles, riant en croyant que c’était une blague! Je me suis levée tard, m’ayant couché tard aussi. Ils ont vérifié que le bateau était en ordre, puis ont fait une plongée avec le ROV pour voir la coque. Que des égratignures. A 20h30, on a eu une rencontre générale pour les gens de sciences. Le capitaine nous a explique ce qui s’est passe et qu’en tout temps, la sécurité n’a jamais été compromise. Certaines personnes lui ont dit de bons commentaires et tout le monde a applaudi. Il a dit qu’il a parle a son boss et qu’il avait encore une job pour les années a venir! Haha. Ce sont des choses qui arrivent et la navigation de nuit est toujours un peu spéciale car on se fit aux instruments pour se diriger. On est sortit du fameux Detroit de Prince of Wales maintenant et on entre dans le Viscount-Melville Sound. C’est un endroit caractérisé par beaucoup de vie marine, entres autre des bélugas. Il y a toujours beaucoup de glace et la nuit a été bruyante avec la glace qui se brise sur les cotes du bateau, a la hauteur de ma cabine. J’ai mis les bouchons! Ca a aide un peu.
J'essaie d'ajouter des photos.
Heading out of Prince of Wales Strait
Day 11
Today was a recovery day. The main topic of the day was what happened the night before of course. They had to check everything to make sure the ship is alright. Then, they dove with the remotely operated vehicle (ROV) to check the haul. At 8h30pm we had a general science meeting. The captain was there to tell us what happened and that from the beginning to the end of this event, our security was never compromised. People had good comments for him. He said he talked to his boss and that he still has a job for the next years! Haha Things happen and navigating at night, relying on instruments only in the dark, is always a challenge. We are out of the Prince of Wales Strait now, entering the Viscount Melville Sound. A very productive zone characterized with belugas whales. We will do our first ROV dive there. There is still lots of ice. The ship was surfing the ice again at night and from my cabin I could hear a very loud crushing sound. I put earplugs and it helped a bit.
I will try to add pictures now...
Dimanche, 18 octobre
Sortie du Détroit Prince of Wales
Jour 11
Aujourd’hui était un jour de rétablissement un peu… Le sujet du jour était évidemment ce qui est arrive hier soir. Certaines personnes qui ont dormi durant tout ce temps n’en croyaient pas leurs oreilles, riant en croyant que c’était une blague! Je me suis levée tard, m’ayant couché tard aussi. Ils ont vérifié que le bateau était en ordre, puis ont fait une plongée avec le ROV pour voir la coque. Que des égratignures. A 20h30, on a eu une rencontre générale pour les gens de sciences. Le capitaine nous a explique ce qui s’est passe et qu’en tout temps, la sécurité n’a jamais été compromise. Certaines personnes lui ont dit de bons commentaires et tout le monde a applaudi. Il a dit qu’il a parle a son boss et qu’il avait encore une job pour les années a venir! Haha. Ce sont des choses qui arrivent et la navigation de nuit est toujours un peu spéciale car on se fit aux instruments pour se diriger. On est sortit du fameux Detroit de Prince of Wales maintenant et on entre dans le Viscount-Melville Sound. C’est un endroit caractérisé par beaucoup de vie marine, entres autre des bélugas. Il y a toujours beaucoup de glace et la nuit a été bruyante avec la glace qui se brise sur les cotes du bateau, a la hauteur de ma cabine. J’ai mis les bouchons! Ca a aide un peu.
J'essaie d'ajouter des photos.
Polar bears...a bit far away
Ours polaires, un peu loin...
Sunday, October 18, 2009
Arctic adventures / Les aventures de l’Arctique
Saturday October 17
What a day. Where to start? Woke up early, around 5am for a trawl at 90m depth. From maybe 6am, we could start to see a pink layer in the sky with a planet shining above. We were up for a beautiful day. The sunrise was breathtaking, the sky changing colours from pink to orange and yellow until the sun finally showed up. Then, two polar bears, probably a mother with her cub were seen about 500 feet from the ship. When I got there, they were a little further. I took some pictures but I’m not sure yet if they will be sharp. It’s fascinating to see this, they were both running away and they were on a thinner layer of ice suddenly. The mom fell on her belly, using her paws to go faster, avoiding the ice to break by doing so. Crazy, huh? She came back up on her paws when they reached a thicker layer of ice. Ice is almost a living creature. It grows, pushes, creating shapes and ridges. It starts with the frazil ice (almost like slush), becoming Nilas, a thin layer of ice. This ice is very mobile and flexible, creating the “plastic waves” aspect. Then, it becomes thicker and thicker.
Just after the polar bears, we saw an arctic fox a bit further away. They often follow polar bears from a distance to have a chance to get their left over.
I spent my day running between working with the trawl and filtering the mud, and go outside to film and take pictures. I also filmed a bit in the lab.
Around 3pm, I spent hours at the bridge, in and out to film or take pictures. It was a gorgeous day with a beautiful light. The sunset was starting slowly and I took more and more pictures. Got some good tricks on the spot from Philippe Bourseiller, photographer for the Figaro. 23rd time in the Arctic for him. He said we will probably have the chance to see glaciers along Baffin Island.
After dinner, I started downloading pictures and videos. Went on the web. The ice was rough, everything was shaking, and so, I really wanted to go to the Bridge tonight to see the view at night. We were trying to go through a pretty thick ice floe for the past hour or so. Packed and thick (2-3 meters), the ship was literally surfing the ice! Wow. Better than tv. I watched with attention all the decisions and tricks to go through this monster. The ship surfed on it, then broke it with the weight and finally, we back off to take some speed and try again to go further. We finally got through it by going perpendicular to it.
Then, we headed towards an ice floe when we got a call from the mapping guy, saying there was 15 feet of water ahead. A few seconds later, we hit the ice and the ship stopped. Jacked up. The captain said it was impossible, we were in the middle of the Strait with 70m of water. Then, he sent the seaman to take the depth around the ship. So, yes, we ran aground. What we knew later is that the GPS was probably in cause. I was at the bridge with two other scientists and they asked us to leave when they realized the importance of the situation.
The ship got stuck for two hours. They moved some heavy things to the stern to bring the weight in the back. Then: engine full power!! It took 30 minutes at high tide to get out of this situation. They checked everything after that and today they sent the remotely operated vehicle to check the haul. Scratches only. We were really lucky. I have to say it was an extremely amazing experience to have been there when it happened. The professionalism of all the staff and the captain is really something to mention. People knew what to do and it was done in the calm. Security was the first thing they checked. I couldn’t sleep after that happened, I was really on the adrenaline for a few hours. For a few hours, we didn’t know what would happen. Worked in the lab at 1h30 and went to bed around 3am. Well… today was the Arctic adventure at 200%.
=========================================================================
Samedi 17 octobre
Les beautés de l’Arctique
Quelle journée, par où commencer? Je me suis réveillée vers 5am pour aller faire du chalut après surement 3h de sommeil. Difficile de dormir avec ce bruit de bateau qui brise la glace. Le chalut était à environ 90m de profondeur. Déjà vers 6h00am, on pouvait voir une fine couche de rose se dessiner dans le ciel avec une planète brillant au dessus. Le lever de soleil était à couper le souffle et a dure pendant des heures. Le ciel a change de couleur, passant du rose, à l’orange et au jaune. Puis, le soleil est apparu et la glace s’est mise à scintiller. Deux ours polaires, une mère et son petit ont été aperçu près du bateau, environ 500 pieds. Pas si près, le temps d’attraper la camera! J’ai réussi à prendre quelques photos. C’était fascinant de voir ca. Ils courraient tout les deux pour s’éloigner du bateau et sont passe d’une bonne couche de glace à une glace plus mince. La mère s’est jetée sur son ventre, glissant et se donnant un élan avec ses pattes pour avancer rapidement. Le petit courrait a cote. Tout ceci pour éviter que la glace se brise. Puis, elle est remontée sur ses pattes quand ils ont rejoints la couche de glace plus épaisse. Quand même habitues aux conditions ces animaux! Peu de temps après, on a vu un renard arctique. Un peu loin aussi. Ils suivent souvent les ours polaires en maintenant une certaine distance derrière. Cela leur donne la possibilité de manger les restes de leur repas, donnant plus de chances de survie dans cette immensité de froid, de neige et de glace.
J’ai passe ma journée a courir entre le chalut, le tamisage de boue et filmer ou photographier! J’ai aussi filme un peu au labo. Vers 15h, je suis allée complètement en haut pour filmer et prendre des photos. Puis, a la timonerie (navigation) pour me réchauffer. Ensuite, je faisais des allers-retours rapides dehors pour prendre des photos. C’était tout simplement superbe. Le soleil redescendait doucement, changeant encore une fois la couleur du paysage. J’ai eu la chance d’avoir de bons trucs de Philippe Bourseiller, photographe du Figaro. C’est sa 23e fois en Arctique. Il me disait qu’on devrait avoir la chance de voir des glaciers dans le coin de l’Ile de Baffin. Mais les plus impressionnants sont de l’autre cote du Groenland. Peut-être une autre fois!
Apres le souper, j’ai téléchargé mes nombreuses photos et les vidéos. La glace était dure, tout brassait et le bateau donnait de bons coups. J’ai décidé d’aller voir a la timonerie pour voir la vue de nuit de notre passage dans les glaces. Ca faisait une heure au moins qu’on s’attaquait au même morceau de glace. Il était d’une épaisseur de 2-3m. On surfait littéralement la glace! Puis, le poids du bateau nous creusait une route. On reprenait de l’élan en reculant et on refaisait la même chose. Le fait d’être dans un Detroit relativement étroit n’aidant pas, la glace avait une bonne pression déjà et cela la rendait difficile à se tasser ou casser. Finalement, on l’a contourne de manière perpendiculaire.
Vers 22h30, on s’est enligné sur un morceau de glace. Le téléphone sonne. Nico de la timonerie raccroche. C’était Doug, le géologue qui fait la cartographie du fond. Il y aurait 15 pieds en avant. Quelques secondes plus tard, on fonce dans le morceau de glace et le bateau s’arrête un peu dans les airs et penche sur le coté légèrement. Le capitaine disait que nous étions dans le milieu du détroit et qu’il y avait 70m de profondeur. Ce qu’on a su plus tard est que des problèmes des GPS seraient la cause. Notre emplacement n’était pas celui qu’il croyait. Il a demande aux matelots de prendre la profondeur autour du bateau et en effet, on avait 8 pieds en avant et une vingtaine de pieds sur les cotes et à l’arrière. Lorsqu’il a su cette information, le capitaine nous a demande très poliment aux scientifiques de sortir (2 autres personnes et moi). Oui, on s’est échoués… et j’étais aux premières loges!
On est reste pris pendant 2h. Ils ont transféré le plus de choses lourdes possibles à l’arrière. Ensuite, moteur a fond durant la marée haute!!! Ca a prit 30 minutes pour nous sortir de la. Ouf! Ensuite, ils ont vérifié que tout était sécuritaire. Ils ont pris le sous-marin téléguidé pour s’assurer que la coque du bateau était ok : que des égratignures. On a été très chanceux.
Je dois vraiment dire que j’ai été impressionné par le calme et le professionnalisme du capitaine et du personnel. Je n’ai pas été capable de dormir à cause de l’adrénaline de cette situation. C’est sur que pendant plusieurs heures, on ne savait pas ce qui allait se passer… A 1h30, je suis allée aider Heike et Mélanie au labo. Puis à 3h, dodo. Quelle journée ! L’aventure Arctique a 100 milles a l’heure!
What a day. Where to start? Woke up early, around 5am for a trawl at 90m depth. From maybe 6am, we could start to see a pink layer in the sky with a planet shining above. We were up for a beautiful day. The sunrise was breathtaking, the sky changing colours from pink to orange and yellow until the sun finally showed up. Then, two polar bears, probably a mother with her cub were seen about 500 feet from the ship. When I got there, they were a little further. I took some pictures but I’m not sure yet if they will be sharp. It’s fascinating to see this, they were both running away and they were on a thinner layer of ice suddenly. The mom fell on her belly, using her paws to go faster, avoiding the ice to break by doing so. Crazy, huh? She came back up on her paws when they reached a thicker layer of ice. Ice is almost a living creature. It grows, pushes, creating shapes and ridges. It starts with the frazil ice (almost like slush), becoming Nilas, a thin layer of ice. This ice is very mobile and flexible, creating the “plastic waves” aspect. Then, it becomes thicker and thicker.
Just after the polar bears, we saw an arctic fox a bit further away. They often follow polar bears from a distance to have a chance to get their left over.
I spent my day running between working with the trawl and filtering the mud, and go outside to film and take pictures. I also filmed a bit in the lab.
Around 3pm, I spent hours at the bridge, in and out to film or take pictures. It was a gorgeous day with a beautiful light. The sunset was starting slowly and I took more and more pictures. Got some good tricks on the spot from Philippe Bourseiller, photographer for the Figaro. 23rd time in the Arctic for him. He said we will probably have the chance to see glaciers along Baffin Island.
After dinner, I started downloading pictures and videos. Went on the web. The ice was rough, everything was shaking, and so, I really wanted to go to the Bridge tonight to see the view at night. We were trying to go through a pretty thick ice floe for the past hour or so. Packed and thick (2-3 meters), the ship was literally surfing the ice! Wow. Better than tv. I watched with attention all the decisions and tricks to go through this monster. The ship surfed on it, then broke it with the weight and finally, we back off to take some speed and try again to go further. We finally got through it by going perpendicular to it.
Then, we headed towards an ice floe when we got a call from the mapping guy, saying there was 15 feet of water ahead. A few seconds later, we hit the ice and the ship stopped. Jacked up. The captain said it was impossible, we were in the middle of the Strait with 70m of water. Then, he sent the seaman to take the depth around the ship. So, yes, we ran aground. What we knew later is that the GPS was probably in cause. I was at the bridge with two other scientists and they asked us to leave when they realized the importance of the situation.
The ship got stuck for two hours. They moved some heavy things to the stern to bring the weight in the back. Then: engine full power!! It took 30 minutes at high tide to get out of this situation. They checked everything after that and today they sent the remotely operated vehicle to check the haul. Scratches only. We were really lucky. I have to say it was an extremely amazing experience to have been there when it happened. The professionalism of all the staff and the captain is really something to mention. People knew what to do and it was done in the calm. Security was the first thing they checked. I couldn’t sleep after that happened, I was really on the adrenaline for a few hours. For a few hours, we didn’t know what would happen. Worked in the lab at 1h30 and went to bed around 3am. Well… today was the Arctic adventure at 200%.
=========================================================================
Samedi 17 octobre
Les beautés de l’Arctique
Quelle journée, par où commencer? Je me suis réveillée vers 5am pour aller faire du chalut après surement 3h de sommeil. Difficile de dormir avec ce bruit de bateau qui brise la glace. Le chalut était à environ 90m de profondeur. Déjà vers 6h00am, on pouvait voir une fine couche de rose se dessiner dans le ciel avec une planète brillant au dessus. Le lever de soleil était à couper le souffle et a dure pendant des heures. Le ciel a change de couleur, passant du rose, à l’orange et au jaune. Puis, le soleil est apparu et la glace s’est mise à scintiller. Deux ours polaires, une mère et son petit ont été aperçu près du bateau, environ 500 pieds. Pas si près, le temps d’attraper la camera! J’ai réussi à prendre quelques photos. C’était fascinant de voir ca. Ils courraient tout les deux pour s’éloigner du bateau et sont passe d’une bonne couche de glace à une glace plus mince. La mère s’est jetée sur son ventre, glissant et se donnant un élan avec ses pattes pour avancer rapidement. Le petit courrait a cote. Tout ceci pour éviter que la glace se brise. Puis, elle est remontée sur ses pattes quand ils ont rejoints la couche de glace plus épaisse. Quand même habitues aux conditions ces animaux! Peu de temps après, on a vu un renard arctique. Un peu loin aussi. Ils suivent souvent les ours polaires en maintenant une certaine distance derrière. Cela leur donne la possibilité de manger les restes de leur repas, donnant plus de chances de survie dans cette immensité de froid, de neige et de glace.
J’ai passe ma journée a courir entre le chalut, le tamisage de boue et filmer ou photographier! J’ai aussi filme un peu au labo. Vers 15h, je suis allée complètement en haut pour filmer et prendre des photos. Puis, a la timonerie (navigation) pour me réchauffer. Ensuite, je faisais des allers-retours rapides dehors pour prendre des photos. C’était tout simplement superbe. Le soleil redescendait doucement, changeant encore une fois la couleur du paysage. J’ai eu la chance d’avoir de bons trucs de Philippe Bourseiller, photographe du Figaro. C’est sa 23e fois en Arctique. Il me disait qu’on devrait avoir la chance de voir des glaciers dans le coin de l’Ile de Baffin. Mais les plus impressionnants sont de l’autre cote du Groenland. Peut-être une autre fois!
Apres le souper, j’ai téléchargé mes nombreuses photos et les vidéos. La glace était dure, tout brassait et le bateau donnait de bons coups. J’ai décidé d’aller voir a la timonerie pour voir la vue de nuit de notre passage dans les glaces. Ca faisait une heure au moins qu’on s’attaquait au même morceau de glace. Il était d’une épaisseur de 2-3m. On surfait littéralement la glace! Puis, le poids du bateau nous creusait une route. On reprenait de l’élan en reculant et on refaisait la même chose. Le fait d’être dans un Detroit relativement étroit n’aidant pas, la glace avait une bonne pression déjà et cela la rendait difficile à se tasser ou casser. Finalement, on l’a contourne de manière perpendiculaire.
Vers 22h30, on s’est enligné sur un morceau de glace. Le téléphone sonne. Nico de la timonerie raccroche. C’était Doug, le géologue qui fait la cartographie du fond. Il y aurait 15 pieds en avant. Quelques secondes plus tard, on fonce dans le morceau de glace et le bateau s’arrête un peu dans les airs et penche sur le coté légèrement. Le capitaine disait que nous étions dans le milieu du détroit et qu’il y avait 70m de profondeur. Ce qu’on a su plus tard est que des problèmes des GPS seraient la cause. Notre emplacement n’était pas celui qu’il croyait. Il a demande aux matelots de prendre la profondeur autour du bateau et en effet, on avait 8 pieds en avant et une vingtaine de pieds sur les cotes et à l’arrière. Lorsqu’il a su cette information, le capitaine nous a demande très poliment aux scientifiques de sortir (2 autres personnes et moi). Oui, on s’est échoués… et j’étais aux premières loges!
On est reste pris pendant 2h. Ils ont transféré le plus de choses lourdes possibles à l’arrière. Ensuite, moteur a fond durant la marée haute!!! Ca a prit 30 minutes pour nous sortir de la. Ouf! Ensuite, ils ont vérifié que tout était sécuritaire. Ils ont pris le sous-marin téléguidé pour s’assurer que la coque du bateau était ok : que des égratignures. On a été très chanceux.
Je dois vraiment dire que j’ai été impressionné par le calme et le professionnalisme du capitaine et du personnel. Je n’ai pas été capable de dormir à cause de l’adrénaline de cette situation. C’est sur que pendant plusieurs heures, on ne savait pas ce qui allait se passer… A 1h30, je suis allée aider Heike et Mélanie au labo. Puis à 3h, dodo. Quelle journée ! L’aventure Arctique a 100 milles a l’heure!
Saturday, October 17, 2009
Prince of Wales
Friday Oct 16
Day 9
Northwest Passage through Prince of Wales
Long day! Well I didn't go for the bar night last night, it became to be rocky again :( So I preferred not to drink. Then, from 11pm to 1h30am I did some lab work with the girls. Then woke up around 11h30am for my day. We had a busy afternoon with box cores (helping and filming) and filtering the mud to find critters. And tonight more lab work. The sea started to be calm again.
The highlight of the day was when I went to the place they do the ship navigation (captain) to film and see the view at night!! It’s really high and so the view is really amazing ahead. It was dark inside and there was two big spot lights to shine on the ice. I filmed inside and outside (it was cold, around -20C). We are entering the Prince of Wales Strait on the East side of Banks Island... Starting to be in the ice again. It's beautiful. Tomorrow morning, we'll do our trawl in a spot where there are lots of belugas sometimes... And the Strait it's quite narrow, so the view should be great!
We're finally entering the beautiful Arctic: a white world surrounded by a gorgeous light. Sky, Ice, and ocean, all combined for the pleasure of the eyes.
It’s noisy though with all the ice. Hard to sleep. Didn’t want to put ear plugs to hear the wake-up call around 5am for the trawl. The time can always change too. The ship movements go side-ways and the sounds I hear go like this: « grucccchhhhnnnn gruch gruchn » –from the ice- « sscchhhlll » –from the slush- » In addition to that, there is still the bathymetry mapping going on, sounding like a loud kitchen clock. Oh and « brrrrrr » from the engine of course. Nice mix! So, short night, but it’s ok! I’ll get used to it or else I’ll put ear plugs.
==========================================================================
Vendredi 16 oct
Jour 9
Le passage du Nord-Ouest via le Détroit Prince of Wales
Longue journée! Je ne suis pas allée a la « soirée bar » hier soir car la houle a recommence. J’aime mieux éviter de boire dans ce temps la. J’en ai profite pour lire et aller sur internet. De 23h a 1h30 du matin on a fait du travail en laboratoire avec Heike et Mélanie (Univ. de Rimouski). Puis j’ai dormi beaucoup… jusqu’a 11h30am avant de recommencer la journée avec des box cores (aider et filmer) et filtrer les bibittes marines de la boue. Le soir, on a fait du travail de labo aussi pour les incubations. La mer est enfin redevenue calme car on approche du Detroit de Prince of Wales.
Le plus impressionnant moment de la journée fut lorsque je suis allée à la timonerie après ma journée vers 11h30 peut-être. C’est le lieu de navigation avec le capitaine et on est très en hauteur et entouré de fenêtres. La navigation de nuit se fait dans la noirceur et il y a deux grosses lampes qui éclairent l’avant du navire pour voir ce qui s’en vient comme glace. C’est vraiment une vue superbe. J’ai filme de l’intérieur et aussi a l’extérieur, mais c’est très froid! On est plus autour de -20C!
La nuit a été bruyante avec toute cette glace, difficile de s’endormir! Je n’avais pas mis de bouchon pour pouvoir entendre le téléphone car on a un chalut à faire autour de 5h du matin, mais l’heure peut changer. Les mouvements du bateau vont un peu dans tous les sens, surtout de cote. En gros, les sons que j’entends ressemble a « groucccchhhhnnnn grouch grouchn sscchhhlll –qui vient de la slush- » additionné de « tic tac» fort en continue (comme une horloge de cuisine bruyante) qui vient de la sonde pour cartographier le fond. Ah et le moteur « brrrroum brrrrr ». Tout cela ensemble m’a cause une courte nuit de sommeil. Haha. Je vais m’habituer et sinon je mettrai les bouchons!
On entre enfin dans la beauté de l’Arctique! L’immensité blanche a la lumière fascinante. Les éléments de ciel, mer et glace combinés pour nous régaler!
Day 9
Northwest Passage through Prince of Wales
Long day! Well I didn't go for the bar night last night, it became to be rocky again :( So I preferred not to drink. Then, from 11pm to 1h30am I did some lab work with the girls. Then woke up around 11h30am for my day. We had a busy afternoon with box cores (helping and filming) and filtering the mud to find critters. And tonight more lab work. The sea started to be calm again.
The highlight of the day was when I went to the place they do the ship navigation (captain) to film and see the view at night!! It’s really high and so the view is really amazing ahead. It was dark inside and there was two big spot lights to shine on the ice. I filmed inside and outside (it was cold, around -20C). We are entering the Prince of Wales Strait on the East side of Banks Island... Starting to be in the ice again. It's beautiful. Tomorrow morning, we'll do our trawl in a spot where there are lots of belugas sometimes... And the Strait it's quite narrow, so the view should be great!
We're finally entering the beautiful Arctic: a white world surrounded by a gorgeous light. Sky, Ice, and ocean, all combined for the pleasure of the eyes.
It’s noisy though with all the ice. Hard to sleep. Didn’t want to put ear plugs to hear the wake-up call around 5am for the trawl. The time can always change too. The ship movements go side-ways and the sounds I hear go like this: « grucccchhhhnnnn gruch gruchn » –from the ice- « sscchhhlll » –from the slush- » In addition to that, there is still the bathymetry mapping going on, sounding like a loud kitchen clock. Oh and « brrrrrr » from the engine of course. Nice mix! So, short night, but it’s ok! I’ll get used to it or else I’ll put ear plugs.
==========================================================================
Vendredi 16 oct
Jour 9
Le passage du Nord-Ouest via le Détroit Prince of Wales
Longue journée! Je ne suis pas allée a la « soirée bar » hier soir car la houle a recommence. J’aime mieux éviter de boire dans ce temps la. J’en ai profite pour lire et aller sur internet. De 23h a 1h30 du matin on a fait du travail en laboratoire avec Heike et Mélanie (Univ. de Rimouski). Puis j’ai dormi beaucoup… jusqu’a 11h30am avant de recommencer la journée avec des box cores (aider et filmer) et filtrer les bibittes marines de la boue. Le soir, on a fait du travail de labo aussi pour les incubations. La mer est enfin redevenue calme car on approche du Detroit de Prince of Wales.
Le plus impressionnant moment de la journée fut lorsque je suis allée à la timonerie après ma journée vers 11h30 peut-être. C’est le lieu de navigation avec le capitaine et on est très en hauteur et entouré de fenêtres. La navigation de nuit se fait dans la noirceur et il y a deux grosses lampes qui éclairent l’avant du navire pour voir ce qui s’en vient comme glace. C’est vraiment une vue superbe. J’ai filme de l’intérieur et aussi a l’extérieur, mais c’est très froid! On est plus autour de -20C!
La nuit a été bruyante avec toute cette glace, difficile de s’endormir! Je n’avais pas mis de bouchon pour pouvoir entendre le téléphone car on a un chalut à faire autour de 5h du matin, mais l’heure peut changer. Les mouvements du bateau vont un peu dans tous les sens, surtout de cote. En gros, les sons que j’entends ressemble a « groucccchhhhnnnn grouch grouchn sscchhhlll –qui vient de la slush- » additionné de « tic tac» fort en continue (comme une horloge de cuisine bruyante) qui vient de la sonde pour cartographier le fond. Ah et le moteur « brrrroum brrrrr ». Tout cela ensemble m’a cause une courte nuit de sommeil. Haha. Je vais m’habituer et sinon je mettrai les bouchons!
On entre enfin dans la beauté de l’Arctique! L’immensité blanche a la lumière fascinante. Les éléments de ciel, mer et glace combinés pour nous régaler!
Friday, October 16, 2009
Rosette & cie
Thursday Oct 15
Day 8
Today, I filmed the Rosette recovery, and it went pretty well. A rosette contains many bottles to take water samples and measure temperature and salinity at different depths. The sea was calmed and it was not too cold. In the evening I worked with Heike and Melanie with the incubations until late in the night. I haven't done that kind of lab work for the past 3 years (2nd year biology)!! I feel a bit awkward but it's coming back! We had to take the oxygen %, the phase and the temperature of various samples of mud mixed with water.
I met with Keith Levesque, the chief scientists on the Amundsen, about the possibilities to film the ship from the helicopter, the ice and the zodiac. These will all be possible, but he will organize it among the other requests. He did his bachelor at the same place as me (UQAM) so we talked a bit about the professors and the school.
We’re heading towards Prince of Wales Strait soon to avoid hard ice North of Banks Island and save some time by not going South of Victoria Island. The ship can break new ice, but not the old and hard one. Our next Full station, a very important and long one, will be in the Viscount Melville Sound. There we should have our first dive with the remotely operated vehicle, which I am in charge of with Angus, a geologist on board.
And to finish the day, I read a bit of the Karluk expedition… which I couldn’t resist even though I went to bed at 1h30am!
Jeudi 15 oct
Jour 8
Aujourd’hui j’ai filmé la récupération de la Rosette et ca a été plutôt bien. La température est clémente et la mer est calme. La Rosette donne des informations sur la température et la salinité de l’eau, et ce a plusieurs profondeurs. C’est important car ce sont des facteurs qui peuvent influencer la présence de la nourriture pour les mammifères marins par exemple.
Dans la soirée, jusqu'à assez tard dans la nuit, j’ai travaille avec Heike et Mélanie pour les incubations en cours. On prenant le % d’oxygène, la phase et la température de différents échantillons de boue mélangée avec de l’eau.
J’ai rencontre aussi Keith Levesque qui est le chef de mission sur l’Amundsen pour toute l’équipe de scientifiques (40 personnes). Je voulais lui demander les possibilités de filmer le bateau a partir de l’hélicoptère, du zodiac et de la glace. Ce sera tout possible en temps et lieu. Il y a plusieurs personnes qui aimeraient bien aussi faire des tours d’hélicoptère alors on verra. Il gère toutes les demandes et me fera signe quand ce sera mon tour. Keith a fait son bac en biologie en apprentissage par problèmes à l’UQAM tout comme moi, mais quelques années avant. Alors on a parle des professeurs et de l’école un peu.
On se dirige tranquillement vers le "Prince of Wales Strait", pour éviter les glaces dures au nord de Banks Island et gagner du temps en évitant le sud de l’ile de Victoria. Le navire peut briser la glace récente, mais pas des glaces plus anciennes et dures. On s’approche tranquillement de la station importante Viscount Melville ou on devrait faire notre première plongée avec le sous-marin téléguidé (ROV). Je suis responsable de cette partie avec Angus, un géologue a bord.
Et pour finir la journée, j’ai lu un peu sur l’expédition du Karluk, même si je suis allée me coucher vers 1h30am !
Day 8
Today, I filmed the Rosette recovery, and it went pretty well. A rosette contains many bottles to take water samples and measure temperature and salinity at different depths. The sea was calmed and it was not too cold. In the evening I worked with Heike and Melanie with the incubations until late in the night. I haven't done that kind of lab work for the past 3 years (2nd year biology)!! I feel a bit awkward but it's coming back! We had to take the oxygen %, the phase and the temperature of various samples of mud mixed with water.
I met with Keith Levesque, the chief scientists on the Amundsen, about the possibilities to film the ship from the helicopter, the ice and the zodiac. These will all be possible, but he will organize it among the other requests. He did his bachelor at the same place as me (UQAM) so we talked a bit about the professors and the school.
We’re heading towards Prince of Wales Strait soon to avoid hard ice North of Banks Island and save some time by not going South of Victoria Island. The ship can break new ice, but not the old and hard one. Our next Full station, a very important and long one, will be in the Viscount Melville Sound. There we should have our first dive with the remotely operated vehicle, which I am in charge of with Angus, a geologist on board.
And to finish the day, I read a bit of the Karluk expedition… which I couldn’t resist even though I went to bed at 1h30am!
Jeudi 15 oct
Jour 8
Aujourd’hui j’ai filmé la récupération de la Rosette et ca a été plutôt bien. La température est clémente et la mer est calme. La Rosette donne des informations sur la température et la salinité de l’eau, et ce a plusieurs profondeurs. C’est important car ce sont des facteurs qui peuvent influencer la présence de la nourriture pour les mammifères marins par exemple.
Dans la soirée, jusqu'à assez tard dans la nuit, j’ai travaille avec Heike et Mélanie pour les incubations en cours. On prenant le % d’oxygène, la phase et la température de différents échantillons de boue mélangée avec de l’eau.
J’ai rencontre aussi Keith Levesque qui est le chef de mission sur l’Amundsen pour toute l’équipe de scientifiques (40 personnes). Je voulais lui demander les possibilités de filmer le bateau a partir de l’hélicoptère, du zodiac et de la glace. Ce sera tout possible en temps et lieu. Il y a plusieurs personnes qui aimeraient bien aussi faire des tours d’hélicoptère alors on verra. Il gère toutes les demandes et me fera signe quand ce sera mon tour. Keith a fait son bac en biologie en apprentissage par problèmes à l’UQAM tout comme moi, mais quelques années avant. Alors on a parle des professeurs et de l’école un peu.
On se dirige tranquillement vers le "Prince of Wales Strait", pour éviter les glaces dures au nord de Banks Island et gagner du temps en évitant le sud de l’ile de Victoria. Le navire peut briser la glace récente, mais pas des glaces plus anciennes et dures. On s’approche tranquillement de la station importante Viscount Melville ou on devrait faire notre première plongée avec le sous-marin téléguidé (ROV). Je suis responsable de cette partie avec Angus, un géologue a bord.
Et pour finir la journée, j’ai lu un peu sur l’expédition du Karluk, même si je suis allée me coucher vers 1h30am !
Thursday, October 15, 2009
Another day in the fog / Une autre journée dans la brume
Wednesday, October 14
Today, I started filming what’s happening in the other scientific teams. There are many teams on board, working 24h, so if I want to film a bit of everything during the day, I have to get started. I filmed the mooring recovery, which contains some instruments. I filmed with the rain cover because it was very foggy. The lens needs to be wipe out very often with the condensation. Not that easy! I transferred the tape to the laptop and started already the editing process. At least the rough cuts will be done.
We’re now near Sachs Harbour, south of Banks Island. I don’t think my SPOT is working to give my position on a map. I heard a lot about this place while in Inuvik and now I’m so close to it without being able to stop. The Western Arctic is very big (965,000 km2) and yet so small with 7,500 people. I can feel that I’m here, but looking at the horizon, I could be on any ocean, Pacific or Atlantic. We’re not in the ice anymore and we can’t see the coast. We are not on a touristic trip, so it’s normal that the beauties of the Arctic are not just around the corner. We’re slowly entering the Northwest Passage, so I’m sure the landscape will change soon.
The book about the Karluk expedition (1913) is so good, it’s hard to stop reading it. It’s really something to read a true story, from their journals, from what they felt and saw, less than a hundred years ago in the Arctic. This race for exploration and discovery was very strong, but I would call it more of a re-discovery. People were living here already for a long time.
“For the moment, the Karluk was safe. Locked fast in the ice, at the mercy of the Arctic drift, she had survived these four perilous months. But the end was clearly upon them.“ “I hope that the new year of 1914 will bring us better luck than the last one did.” wrote Mamen on December 31, 1913. “ …but I have chosen this life myself and will have to be content with it.”
=============================================================
Mercredi, 14 octobre
Aujourd’hui, j’ai commence à filmer ce qui se passe comme activités scientifiques autour de nous. Il y a beaucoup d’équipes a bord qui roulent pratiquement 24h sur 24 alors si je veux filmer un peu tout de jour, je dois débuter. J’ai filmé la récupération d’un mouillage (qui contient des instruments). J’ai mis le petit imperméable pour la camera vidéo et avec la brume, la lentille fait un peu de condensation et a besoin d’être essuyée régulièrement. Pas si facile! J’ai commencé le transfert vers le portable et le montage des vidéos. Au moins, la sélection des meilleures scènes sera faite.
On est maintenant au sud de Banks Island, près de la petite communauté Sachs Harbour. J’en ai entendu parler de cet endroit lorsque j’étais à Inuvik! Et maintenant, je suis si près sans pouvoir m’y arrêter. L’Arctique de l’ouest est si vaste avec ses 965 000 km2, mais si petit en même temps avec sa population de 7 500 personnes. J’ai l’impression que j’y suis, mais je pourrais être sur n’importe quel océan en ce moment… ok peut-être pas la Mer des caraïbes, mais on ne peut pas déterminer à la vue de l’horizon si nous sommes dans le Pacifique ou l’Atlantique. Nous ne sommes plus dans les glaces et on ne voit pas la cote non plus. Ca viendra un peu plus loin… On entre tranquillement dans le passage du Nord-ouest. On n’est pas sur un voyage touristique, c’est normal que les beautés du nord se fassent attendre un peu!
Mon livre sur l’expédition du Karluk en 1913 est de plus en plus difficile à déposer. C’est quelque chose que de lire une histoire vraie, décrite par les gens qui l’ont vécu et par leurs extraits de journal. Ca s’est passe il y a moins de 100 ans dans l’Arctique. La course à la « découverte » et l’exploration, ce que je décrirais plutôt de « redécouverte », car des gens habitaient déjà ici depuis des lunes.
“Pour l’instant, le Karluk était en sécurité. Coincé dans la glace, à la merci du courant de l’Arctique, leur navire avait survécu ces quatre mois périlleux. Mais la fin était clairement proche. » « J’espère que la nouvelle année 1914 va nous apporter plus de chance que cette année qui se termine », écrivait Mamen le 31 décembre 1913. «… Mais j’ai choisi cette vie et je devrai m’en satisfaire. »
Today, I started filming what’s happening in the other scientific teams. There are many teams on board, working 24h, so if I want to film a bit of everything during the day, I have to get started. I filmed the mooring recovery, which contains some instruments. I filmed with the rain cover because it was very foggy. The lens needs to be wipe out very often with the condensation. Not that easy! I transferred the tape to the laptop and started already the editing process. At least the rough cuts will be done.
We’re now near Sachs Harbour, south of Banks Island. I don’t think my SPOT is working to give my position on a map. I heard a lot about this place while in Inuvik and now I’m so close to it without being able to stop. The Western Arctic is very big (965,000 km2) and yet so small with 7,500 people. I can feel that I’m here, but looking at the horizon, I could be on any ocean, Pacific or Atlantic. We’re not in the ice anymore and we can’t see the coast. We are not on a touristic trip, so it’s normal that the beauties of the Arctic are not just around the corner. We’re slowly entering the Northwest Passage, so I’m sure the landscape will change soon.
The book about the Karluk expedition (1913) is so good, it’s hard to stop reading it. It’s really something to read a true story, from their journals, from what they felt and saw, less than a hundred years ago in the Arctic. This race for exploration and discovery was very strong, but I would call it more of a re-discovery. People were living here already for a long time.
“For the moment, the Karluk was safe. Locked fast in the ice, at the mercy of the Arctic drift, she had survived these four perilous months. But the end was clearly upon them.“ “I hope that the new year of 1914 will bring us better luck than the last one did.” wrote Mamen on December 31, 1913. “ …but I have chosen this life myself and will have to be content with it.”
=============================================================
Mercredi, 14 octobre
Aujourd’hui, j’ai commence à filmer ce qui se passe comme activités scientifiques autour de nous. Il y a beaucoup d’équipes a bord qui roulent pratiquement 24h sur 24 alors si je veux filmer un peu tout de jour, je dois débuter. J’ai filmé la récupération d’un mouillage (qui contient des instruments). J’ai mis le petit imperméable pour la camera vidéo et avec la brume, la lentille fait un peu de condensation et a besoin d’être essuyée régulièrement. Pas si facile! J’ai commencé le transfert vers le portable et le montage des vidéos. Au moins, la sélection des meilleures scènes sera faite.
On est maintenant au sud de Banks Island, près de la petite communauté Sachs Harbour. J’en ai entendu parler de cet endroit lorsque j’étais à Inuvik! Et maintenant, je suis si près sans pouvoir m’y arrêter. L’Arctique de l’ouest est si vaste avec ses 965 000 km2, mais si petit en même temps avec sa population de 7 500 personnes. J’ai l’impression que j’y suis, mais je pourrais être sur n’importe quel océan en ce moment… ok peut-être pas la Mer des caraïbes, mais on ne peut pas déterminer à la vue de l’horizon si nous sommes dans le Pacifique ou l’Atlantique. Nous ne sommes plus dans les glaces et on ne voit pas la cote non plus. Ca viendra un peu plus loin… On entre tranquillement dans le passage du Nord-ouest. On n’est pas sur un voyage touristique, c’est normal que les beautés du nord se fassent attendre un peu!
Mon livre sur l’expédition du Karluk en 1913 est de plus en plus difficile à déposer. C’est quelque chose que de lire une histoire vraie, décrite par les gens qui l’ont vécu et par leurs extraits de journal. Ca s’est passe il y a moins de 100 ans dans l’Arctique. La course à la « découverte » et l’exploration, ce que je décrirais plutôt de « redécouverte », car des gens habitaient déjà ici depuis des lunes.
“Pour l’instant, le Karluk était en sécurité. Coincé dans la glace, à la merci du courant de l’Arctique, leur navire avait survécu ces quatre mois périlleux. Mais la fin était clairement proche. » « J’espère que la nouvelle année 1914 va nous apporter plus de chance que cette année qui se termine », écrivait Mamen le 31 décembre 1913. «… Mais j’ai choisi cette vie et je devrai m’en satisfaire. »
Wednesday, October 14, 2009
A day in the fog / Mer d'huile dans la brume
Tuesday, Oct 13
Day 6
A day in the fog
Today we had three box cores and one trawl starting around 9pm. You would not believe the attention mud had with many scientists! Everyone wants some bits of it by taking cores or samples of it. We had a 5-minute trawl and the mud was very different than yesterday. More sticky. I helped with classifying species and separate the mud from the species. Went to bed around 1am. I started to read the book “The Ice Master”, Stefansson’s Arctic expedition that turned into a disaster aboard the Karluk in 1913. It is so good I have trouble to stop reading! Oh and I played my first Rock Band game on the ship last night on the drum! It was fun. The sea is calmer and it feels good!
=====================================================
Mardi le 13 octobre
Mer d’huile dans la brume
Jour 6
Aujourd’hui, c’est la brume totale. Et la mer est si calme, on dirait un lac. On a fait trois « box cores » ce soir vers 21h puis un chalut de 5 minutes. J’ai aide à la manipulation du filet et puis trie les espèces de la boue ensuite. Il y avait encore beaucoup d’ophiures! JE suis allée me coucher vers 1am. J’ai commence le livre The Ice Master sur l’expédition de Stefansson en Arctique en 1913 a bord du Karluk. Cette expédition a plutôt tourne au drame et j’ai de la difficulté a arrêté de lire pour me coucher. C’est très bon. C’est fou de réaliser que les expéditions en Arctique il y a moins de 100 ans étaient très risquées. Maintenant avec la technologie, on peut savoir ou sont les glaces, quels vents nous attendent et on a accès internet pour communiquer avec le monde… Dans le cas de l’équipe de Stefansson, ils étaient restes coinces dans les glaces a la fin aout, pris a la dérive vers le nord a bord d’un bateau qui n’est pas fait pour résister a la glace. Ah j’ai déjà hâte de lire le reste…
Ah oui, j’ai aussi joue au jeu Rock Band pour la première fois sur le bateau, a la batterie! C’est pas mal le fun… La mer est calme et ca fait du bien!
Day 6
A day in the fog
Today we had three box cores and one trawl starting around 9pm. You would not believe the attention mud had with many scientists! Everyone wants some bits of it by taking cores or samples of it. We had a 5-minute trawl and the mud was very different than yesterday. More sticky. I helped with classifying species and separate the mud from the species. Went to bed around 1am. I started to read the book “The Ice Master”, Stefansson’s Arctic expedition that turned into a disaster aboard the Karluk in 1913. It is so good I have trouble to stop reading! Oh and I played my first Rock Band game on the ship last night on the drum! It was fun. The sea is calmer and it feels good!
=====================================================
Mardi le 13 octobre
Mer d’huile dans la brume
Jour 6
Aujourd’hui, c’est la brume totale. Et la mer est si calme, on dirait un lac. On a fait trois « box cores » ce soir vers 21h puis un chalut de 5 minutes. J’ai aide à la manipulation du filet et puis trie les espèces de la boue ensuite. Il y avait encore beaucoup d’ophiures! JE suis allée me coucher vers 1am. J’ai commence le livre The Ice Master sur l’expédition de Stefansson en Arctique en 1913 a bord du Karluk. Cette expédition a plutôt tourne au drame et j’ai de la difficulté a arrêté de lire pour me coucher. C’est très bon. C’est fou de réaliser que les expéditions en Arctique il y a moins de 100 ans étaient très risquées. Maintenant avec la technologie, on peut savoir ou sont les glaces, quels vents nous attendent et on a accès internet pour communiquer avec le monde… Dans le cas de l’équipe de Stefansson, ils étaient restes coinces dans les glaces a la fin aout, pris a la dérive vers le nord a bord d’un bateau qui n’est pas fait pour résister a la glace. Ah j’ai déjà hâte de lire le reste…
Ah oui, j’ai aussi joue au jeu Rock Band pour la première fois sur le bateau, a la batterie! C’est pas mal le fun… La mer est calme et ca fait du bien!
Tuesday, October 13, 2009
Mud, mud, mud / Dans la bouette!
Monday Oct 12
Mud, mud, mud
Day 5
The sea is getting calmer, at least it seems like it. I slept a lot last night too, I should be good for a while now. Internet is often off so I have to be patient with it. The signal depends of the direction of the ship.
Finally, after skipping one station because of the weather, we had our first box core at 5pm! A box core consists of grabbing some mud from the seabed. And regardless of your reaction, yes, many people are interested in this! ;) When it is properly done with a nice clean cut, you can know what thickness of mud correspond to how many years. Then, you can go back in time to understand past climate for example. So, I put my full suit Mustang with multiple layers underneath, my bellaclava attached to my hard hat, my gumboots with steel toe, and joined the group on the bridge. So, we have two box cores that didn’t quite work because of the rocky seabed we think. The grab couldn’t go very deep and was a tilted. Then, we did a small trawl to get some critters. Well, we had lots of echinoderms (sea stars, sea cucumbers, brittle-stars, feather stars) and mud too. So we worked until midnight approximately. Tomorrow is a similar schedule for me. Good night!
======================================================================
Lundi 12 octobre
Jour 5
Dans la bouette!
La mer est un peu plus calme ou plutôt on dirait qu’elle est plus calme. J’ai dormi encore beaucoup la nuit passée, je devrais être bonne pour un bout! Je ne suis pas la seule à me sentir fatiguée. Internet est souvent déconnecté, il faut être patient. Ca dépend de la direction du bateau.
Finalement, après avoir sauté une station a cause des vents, on a eu notre premier échantillon de boue hier à 17h. Hé oui, j’imagine votre réaction, pas mal de monde sont intéressés a la bouette. Quand c’est bien fait avec une belle coupure nette, on peut retracer quelle épaisseur équivaut a combine d’années. Et ainsi comprendre le climat du passé par exemple. Alors j’ai mis ma combinaison mustang avec plusieurs couches d’épaisseurs, ma cagoule qui s’attache a mon casque de protection, les bottes a eau a cap d’acier et j’ai rejoint les autres sur le pont. On a prit deux échantillons de boue, mais ca n’a pas vraiment marche a cause du fond rocailleux probablement. On a ensuite fait un petit chalut, qui est un filet qu’on traine sur le fond pour avoir une idée des espèces présentes ici. Ces espèces seront envoyés a une banque génétique des espèces. On a eu beaucoup d’échinodermes, en particulier des ophiures, étoiles de mer, concombres de mer, ainsi que beaucoup de boue avec ca. On a trié le tout et vers minuit je suis retournée me coucher.
Et demain, ce sera un peu le même horaire en soirée. Bonne nuit!
Mud, mud, mud
Day 5
The sea is getting calmer, at least it seems like it. I slept a lot last night too, I should be good for a while now. Internet is often off so I have to be patient with it. The signal depends of the direction of the ship.
Finally, after skipping one station because of the weather, we had our first box core at 5pm! A box core consists of grabbing some mud from the seabed. And regardless of your reaction, yes, many people are interested in this! ;) When it is properly done with a nice clean cut, you can know what thickness of mud correspond to how many years. Then, you can go back in time to understand past climate for example. So, I put my full suit Mustang with multiple layers underneath, my bellaclava attached to my hard hat, my gumboots with steel toe, and joined the group on the bridge. So, we have two box cores that didn’t quite work because of the rocky seabed we think. The grab couldn’t go very deep and was a tilted. Then, we did a small trawl to get some critters. Well, we had lots of echinoderms (sea stars, sea cucumbers, brittle-stars, feather stars) and mud too. So we worked until midnight approximately. Tomorrow is a similar schedule for me. Good night!
======================================================================
Lundi 12 octobre
Jour 5
Dans la bouette!
La mer est un peu plus calme ou plutôt on dirait qu’elle est plus calme. J’ai dormi encore beaucoup la nuit passée, je devrais être bonne pour un bout! Je ne suis pas la seule à me sentir fatiguée. Internet est souvent déconnecté, il faut être patient. Ca dépend de la direction du bateau.
Finalement, après avoir sauté une station a cause des vents, on a eu notre premier échantillon de boue hier à 17h. Hé oui, j’imagine votre réaction, pas mal de monde sont intéressés a la bouette. Quand c’est bien fait avec une belle coupure nette, on peut retracer quelle épaisseur équivaut a combine d’années. Et ainsi comprendre le climat du passé par exemple. Alors j’ai mis ma combinaison mustang avec plusieurs couches d’épaisseurs, ma cagoule qui s’attache a mon casque de protection, les bottes a eau a cap d’acier et j’ai rejoint les autres sur le pont. On a prit deux échantillons de boue, mais ca n’a pas vraiment marche a cause du fond rocailleux probablement. On a ensuite fait un petit chalut, qui est un filet qu’on traine sur le fond pour avoir une idée des espèces présentes ici. Ces espèces seront envoyés a une banque génétique des espèces. On a eu beaucoup d’échinodermes, en particulier des ophiures, étoiles de mer, concombres de mer, ainsi que beaucoup de boue avec ca. On a trié le tout et vers minuit je suis retournée me coucher.
Et demain, ce sera un peu le même horaire en soirée. Bonne nuit!
Monday, October 12, 2009
Sleepy times / Zzzz ai tu le mal de mer ?
Sunday Oct11
Sleepy times
Day 4
They say that sleeping is one of the effects of sea sickness. Well I slept from 11pm to 11am ! I had some food, then went outside to film the crazy waves. Then came to transfert my first tape to the laptop. Hhmm nap ? why not. I slept all afternoon again ! Woke up for dinner. Wow, that was my day. I’m lucky we’re delayed because of the weather and we skipped one station. It’s 35-40 knots of wind until Tuesday. We are out of the ice now, this is why it’s pretty rough.
Zzzz ai tu le mal de mer ?
Dimanche 11 octobre
Jour 4
Il paraît que se sentir fatiguée est un des effets du mal de mer. J’ai dormi de 23h a 11h, me suis levée pour manger un peu. Puis, je suis allée dehors pour filmer les vagues immenses (j’ai pu tester le petit imperméable pour la camera !). Je suis rentrée pour transférer la cassette terminée sur l’ordi. Ouf, une petite sieste ? J’ai encore dormi tout l’après-midi… Je me suis réveillée a temps pour le souper du dimanche. Wow, alors c’était ma journée. Je m’acclimate à la mer. Heureusement que nous sommes retardes par la météo et qu’on a saute une station. Ca me donne le temps de m’adapter. C’est 35-40 nœuds de vent jusqu'à mardi. On est plus dans les glaces alors ca brasse pas mal.
Sleepy times
Day 4
They say that sleeping is one of the effects of sea sickness. Well I slept from 11pm to 11am ! I had some food, then went outside to film the crazy waves. Then came to transfert my first tape to the laptop. Hhmm nap ? why not. I slept all afternoon again ! Woke up for dinner. Wow, that was my day. I’m lucky we’re delayed because of the weather and we skipped one station. It’s 35-40 knots of wind until Tuesday. We are out of the ice now, this is why it’s pretty rough.
Zzzz ai tu le mal de mer ?
Dimanche 11 octobre
Jour 4
Il paraît que se sentir fatiguée est un des effets du mal de mer. J’ai dormi de 23h a 11h, me suis levée pour manger un peu. Puis, je suis allée dehors pour filmer les vagues immenses (j’ai pu tester le petit imperméable pour la camera !). Je suis rentrée pour transférer la cassette terminée sur l’ordi. Ouf, une petite sieste ? J’ai encore dormi tout l’après-midi… Je me suis réveillée a temps pour le souper du dimanche. Wow, alors c’était ma journée. Je m’acclimate à la mer. Heureusement que nous sommes retardes par la météo et qu’on a saute une station. Ca me donne le temps de m’adapter. C’est 35-40 nœuds de vent jusqu'à mardi. On est plus dans les glaces alors ca brasse pas mal.
Sea-Ice and sky on fire / Horizon de glace et ciel en feu
Saturday, Oct. 10 2009
Sea-Ice and sky on fire
Day 3 on the Amundsen
It was a bit choppy on the water last night, I took a gravol just in case and it would help me to fall asleep. This morning, it was more calm and I was wondering why. Looking outside my window, I could see that we were now surrounded by sea ice ! It was still dark at 7h30am but we could see a bit. After breakfast, we started to see the sunrise, a very slow one. I went outside with the camera, vidéo camera and tripod. Brrr cold ! But wow, what a landscape ! When I was in Antarctica, it was beautiful too, but being in the sea ice and having the ship surrounded by ice has something quite particular. The sky started to catch on fire, reflecting some pink and orange on the clouds stripes. Beautiful… I just realized this morning that I forgot my extra battery and charger for my photo camera or I lost it somehow. But it’s ok, there are two photographers on board and I’m saved !
We have 10h delay because of the weather : 35 knots is too much to deploy most of the equipment. I saw some polar bears too far away. By taking a picture of it, I could zoom in on the picture to see it. A bit too far away, but we’ll have more opportunities. And we did break the ice! That’s really impressive...
Horizon de glace et ciel en feu
Jour 3 sur l’Amundsen
Ca brassait pas mal hier soir, alors j’ai pris une gravol au cas ou et je me suis dit que ca m’aiderait pour dormir aussi. Ce matin, c’etait beaucoup plus calme et je me demandais pourquoi. Regardant par le hublot de ma cabine, j’ai vu qu’on était maintenant rendu dans un monde de glace ! Il faisait encore noir a 7h30 mais je pouvais voir un peu grâce aux lumières du navire. Apres le déjeuner, le lever du soleil a commence tout doucement, un lever de soleil très lent. Je suis allée dehors avec camera photo et vidéo, ainsi que le trépied. Pas chaud, pas chaud ! Mais quel paysage féérique ! Les paysages de l’Antarctique étaient magiques aussi, mais il y a de quoi de particulier a être sur un navire entoure de glace ! Un horizon de glace avec un ciel en feu. Les lignées de nuages étaient colores de rose et d’orange. Magique. Je suis revenue sur Terre quand j’ai réalisé que je ne trouvais pas mon chargeur a batterie pour ma camera photo (avec la batterie extra). Mais j’ai demande à Jean-Jacques, l’un des photographes, et il n’y a pas de problèmes. Il utilise aussi une camera canon 50D, mais ce n’est pas sa préférée. La camera Canon DS, dans une gamme plus professionnelle, est celle qu’il utilise le plus.
On a 10h de retard sur le programme pour la première station a cause des grands vents de 35 nœuds. C’est trop pour déployer les équipements. On ne le sent pas trop avec la glace, mais on le sent dehors ! On a vu aussi des pistes d’ours polaires et je les ai vus bien loin ! En prenant une photo, j’ai pu zoome sur la photo pour le voir ! ok, un peu trop loin mais j’aurai d’autres occasions !
Et on l’a cassé la glace ! C’est bien impressionnant…
Sea-Ice and sky on fire
Day 3 on the Amundsen
It was a bit choppy on the water last night, I took a gravol just in case and it would help me to fall asleep. This morning, it was more calm and I was wondering why. Looking outside my window, I could see that we were now surrounded by sea ice ! It was still dark at 7h30am but we could see a bit. After breakfast, we started to see the sunrise, a very slow one. I went outside with the camera, vidéo camera and tripod. Brrr cold ! But wow, what a landscape ! When I was in Antarctica, it was beautiful too, but being in the sea ice and having the ship surrounded by ice has something quite particular. The sky started to catch on fire, reflecting some pink and orange on the clouds stripes. Beautiful… I just realized this morning that I forgot my extra battery and charger for my photo camera or I lost it somehow. But it’s ok, there are two photographers on board and I’m saved !
We have 10h delay because of the weather : 35 knots is too much to deploy most of the equipment. I saw some polar bears too far away. By taking a picture of it, I could zoom in on the picture to see it. A bit too far away, but we’ll have more opportunities. And we did break the ice! That’s really impressive...
Horizon de glace et ciel en feu
Jour 3 sur l’Amundsen
Ca brassait pas mal hier soir, alors j’ai pris une gravol au cas ou et je me suis dit que ca m’aiderait pour dormir aussi. Ce matin, c’etait beaucoup plus calme et je me demandais pourquoi. Regardant par le hublot de ma cabine, j’ai vu qu’on était maintenant rendu dans un monde de glace ! Il faisait encore noir a 7h30 mais je pouvais voir un peu grâce aux lumières du navire. Apres le déjeuner, le lever du soleil a commence tout doucement, un lever de soleil très lent. Je suis allée dehors avec camera photo et vidéo, ainsi que le trépied. Pas chaud, pas chaud ! Mais quel paysage féérique ! Les paysages de l’Antarctique étaient magiques aussi, mais il y a de quoi de particulier a être sur un navire entoure de glace ! Un horizon de glace avec un ciel en feu. Les lignées de nuages étaient colores de rose et d’orange. Magique. Je suis revenue sur Terre quand j’ai réalisé que je ne trouvais pas mon chargeur a batterie pour ma camera photo (avec la batterie extra). Mais j’ai demande à Jean-Jacques, l’un des photographes, et il n’y a pas de problèmes. Il utilise aussi une camera canon 50D, mais ce n’est pas sa préférée. La camera Canon DS, dans une gamme plus professionnelle, est celle qu’il utilise le plus.
On a 10h de retard sur le programme pour la première station a cause des grands vents de 35 nœuds. C’est trop pour déployer les équipements. On ne le sent pas trop avec la glace, mais on le sent dehors ! On a vu aussi des pistes d’ours polaires et je les ai vus bien loin ! En prenant une photo, j’ai pu zoome sur la photo pour le voir ! ok, un peu trop loin mais j’aurai d’autres occasions !
Et on l’a cassé la glace ! C’est bien impressionnant…
Friday, October 9, 2009
Snowy owl on the Amundsen / Un harfang des neiges sur l’Amundsen
October 9, day 2
Even if I was tired, I had trouble falling asleep last night. The ping we hear needs some kind of adaptation. I think it’s for the bathymetry mapping –not sure yet. The sea is pretty calm, we’re in the Amundsen Gulf right now (yes, on the Amundsen ;)). We’re heading a bit West to get some moorings and then we’ll go back East. One stop is around midnight tonight, but our benthic work with the box core will only be at the end of it. Normally, they perform water column samplings before benthic work (bringing things from the seabed), just in case it modifies the normal state of it…
I started meeting more people, they come from University of Rimouski, Univ. Laval in Quebec, McGill, Univ of Alberta, Winnipeg, Memorial Univ in New Foundland, Trent Univ., Geological Survey of Canada, etc. There is a photographer from the Figaro as well.
I accessed internet too in the morning : it’s long and we have to be patient. I decided to write blogs on my laptop first and then copy\paste on the web site there to avoid any delays at the stations.
We’re setting labs right now, but we had to empty a fridge first this morning that contained lots of boxes from the last leg on the Amundsen. Well, that gave us the opportunity to see a Snowy owl resting on the containers on the upper deck. I’ve never seen one that close. Let’s say they have a flexible neck !
Then, I had a familiarization tour and we got to know all the security measures. We have a Small gym, a lounge with TV, dvds, Karaoke and a rockband !!! haha. Steeve and Kristi, you would love it ! ;) There is a bar night 3X per week (5 drinks max per night) and a special dinner on Sunday where people dress up.
We eat so well and we’re really taken care of. The cook told me today « I’m paid by the weight, the more people gain, the more I’m paid! » haha Anyhow, it’s pretty amazing to see this. We can do our jobs and we have nothing to worry about.
The weather forecast is for 35 knots soon... it may be rougher soon.
====================================================================
Jour 2, 9 octobre
Malgré la fatigue, j’ai eu de la difficulté à m’endormir hier soir. On entend un bruit constamment, un ‘ping’ qu’on appelle. C’est pour faire la bathymétrie de la région. Je vais m’y habituer…
On se trouve sur le Golfe de l’Amundsen en ce moment (oui sur l’Amundsen qu’en même) et c’est plutôt tranquille. On va un peu vers l’ouest pour récupérer des mouillages avant de retourner vers l’est pour le premier arrêt pour faire pleins d’échantillonnages. L’arrêt est autour de minuit, mais comme nous travaillons sur les espèces du fond, on va passer en dernier. Donc probablement tôt demain. Ils font normalement les échantillonnages de la colonne d’eau avant de remonter des choses du fond pour éviter de modifier les facteurs ‘normaux’ de la colonne.
J’ai rencontre un peu plus de gens tranquillement, ca arrive de l’universite de Rimouski, de Laval a Quebec, de McGill, de Trent Univ., de l’univ. Memorial a Terre-Neuve, Univ. D’Alberta, Winnipeg, etc. Il y a aussi un photographe du Figaro a bord.
J’ai accédé à l’internet ce matin, mais il faut être patient. Ce n’est pas rapide et ce n’est pas toujours connecte. Je vais essayer de toujours écrire mes blogs ou meme emails a l’avance sur le portable et copier\coller ensuite pour éviter les délais aux deux stations internet.
On a commencé a organiser les labos, mais on a du vider un frigo remplis de trucs du leg précédent (autres chercheurs qui étaient sur place). Ca nous a pris plusieurs heures, mais au moins ca nous a donne l’occasion de voir un harfang des neiges se reposant sur des conteneurs sur le pont supérieur ! Je n’en ai jamais vu un de si près ! Ils ont le cou flexible !!
Cet après-midi, j’ai eu un tour de familiarisation pour savoir toutes les règles de sécurité à bord et quoi faire dans le cas d’alarme. Ils sont très bien organises. Il y a un petit gym, un lounge avec TV, DVD, un karaoké, un bar (3X par semaine, 5 consommations max) et un… Rockband !! woohoo ! Steeve et Kristi, vous aimeriez cela ! ;) On aura aussi un souper du dimanche ou le gens se mettent sur leur 36 et on a droit d’acheter une bouteille de vin aussi une fois par semaine. J’ai une tv et un lecteur dvd aussi dans ma chambre… mais je ne pense vraiment pas avoir le temps pour ca. Si j’ai du temps, ce sera pour commencer a éditer les vidéos. J’ai commence des transferts déjà, ce sera bien intéressant a monter tout ca ! Le tour d’hélicoptère était génial et j’ai eu la chance d’être assise a l’avant avec la camera…
On mange vraiment bien et on est vraiment gâtés. Le cuisinier m’a dit ce midi : « On est payes au poids : plus les gens prennent du poids, plus c’est payant ! » haha ;) On a même une machine a expresso. En tous cas, c’est vraiment bien. Ca nous permet de se concentrer sur notre travail et ne pas se soucier du reste.
Ils annoncent 35 noeuds de vent pour demain... je pense que ca va brasser un peu plus.
Even if I was tired, I had trouble falling asleep last night. The ping we hear needs some kind of adaptation. I think it’s for the bathymetry mapping –not sure yet. The sea is pretty calm, we’re in the Amundsen Gulf right now (yes, on the Amundsen ;)). We’re heading a bit West to get some moorings and then we’ll go back East. One stop is around midnight tonight, but our benthic work with the box core will only be at the end of it. Normally, they perform water column samplings before benthic work (bringing things from the seabed), just in case it modifies the normal state of it…
I started meeting more people, they come from University of Rimouski, Univ. Laval in Quebec, McGill, Univ of Alberta, Winnipeg, Memorial Univ in New Foundland, Trent Univ., Geological Survey of Canada, etc. There is a photographer from the Figaro as well.
I accessed internet too in the morning : it’s long and we have to be patient. I decided to write blogs on my laptop first and then copy\paste on the web site there to avoid any delays at the stations.
We’re setting labs right now, but we had to empty a fridge first this morning that contained lots of boxes from the last leg on the Amundsen. Well, that gave us the opportunity to see a Snowy owl resting on the containers on the upper deck. I’ve never seen one that close. Let’s say they have a flexible neck !
Then, I had a familiarization tour and we got to know all the security measures. We have a Small gym, a lounge with TV, dvds, Karaoke and a rockband !!! haha. Steeve and Kristi, you would love it ! ;) There is a bar night 3X per week (5 drinks max per night) and a special dinner on Sunday where people dress up.
We eat so well and we’re really taken care of. The cook told me today « I’m paid by the weight, the more people gain, the more I’m paid! » haha Anyhow, it’s pretty amazing to see this. We can do our jobs and we have nothing to worry about.
The weather forecast is for 35 knots soon... it may be rougher soon.
====================================================================
Jour 2, 9 octobre
Malgré la fatigue, j’ai eu de la difficulté à m’endormir hier soir. On entend un bruit constamment, un ‘ping’ qu’on appelle. C’est pour faire la bathymétrie de la région. Je vais m’y habituer…
On se trouve sur le Golfe de l’Amundsen en ce moment (oui sur l’Amundsen qu’en même) et c’est plutôt tranquille. On va un peu vers l’ouest pour récupérer des mouillages avant de retourner vers l’est pour le premier arrêt pour faire pleins d’échantillonnages. L’arrêt est autour de minuit, mais comme nous travaillons sur les espèces du fond, on va passer en dernier. Donc probablement tôt demain. Ils font normalement les échantillonnages de la colonne d’eau avant de remonter des choses du fond pour éviter de modifier les facteurs ‘normaux’ de la colonne.
J’ai rencontre un peu plus de gens tranquillement, ca arrive de l’universite de Rimouski, de Laval a Quebec, de McGill, de Trent Univ., de l’univ. Memorial a Terre-Neuve, Univ. D’Alberta, Winnipeg, etc. Il y a aussi un photographe du Figaro a bord.
J’ai accédé à l’internet ce matin, mais il faut être patient. Ce n’est pas rapide et ce n’est pas toujours connecte. Je vais essayer de toujours écrire mes blogs ou meme emails a l’avance sur le portable et copier\coller ensuite pour éviter les délais aux deux stations internet.
On a commencé a organiser les labos, mais on a du vider un frigo remplis de trucs du leg précédent (autres chercheurs qui étaient sur place). Ca nous a pris plusieurs heures, mais au moins ca nous a donne l’occasion de voir un harfang des neiges se reposant sur des conteneurs sur le pont supérieur ! Je n’en ai jamais vu un de si près ! Ils ont le cou flexible !!
Cet après-midi, j’ai eu un tour de familiarisation pour savoir toutes les règles de sécurité à bord et quoi faire dans le cas d’alarme. Ils sont très bien organises. Il y a un petit gym, un lounge avec TV, DVD, un karaoké, un bar (3X par semaine, 5 consommations max) et un… Rockband !! woohoo ! Steeve et Kristi, vous aimeriez cela ! ;) On aura aussi un souper du dimanche ou le gens se mettent sur leur 36 et on a droit d’acheter une bouteille de vin aussi une fois par semaine. J’ai une tv et un lecteur dvd aussi dans ma chambre… mais je ne pense vraiment pas avoir le temps pour ca. Si j’ai du temps, ce sera pour commencer a éditer les vidéos. J’ai commence des transferts déjà, ce sera bien intéressant a monter tout ca ! Le tour d’hélicoptère était génial et j’ai eu la chance d’être assise a l’avant avec la camera…
On mange vraiment bien et on est vraiment gâtés. Le cuisinier m’a dit ce midi : « On est payes au poids : plus les gens prennent du poids, plus c’est payant ! » haha ;) On a même une machine a expresso. En tous cas, c’est vraiment bien. Ca nous permet de se concentrer sur notre travail et ne pas se soucier du reste.
Ils annoncent 35 noeuds de vent pour demain... je pense que ca va brasser un peu plus.
Inuvik-Paulatuk-Amundsen - 08/10/2009
I arrived at the airport early morning on Oct 8 to find the whole group there : lots of french-speaking people ! ;) The departure for some of us was only at 2h30pm so we had the morning free to go in town. I went back to the economic development office and they opened the visitor centre for our group ! Paul told us about the region and all.
Then, after 4pm or so we took our flight to Paulatuk. It felt like almost landing on the ocean at that point ! The airport is so close to it. When we arrived to Paulatuk, the transfers began by helicopter. The helicopter. Wow, what an amazing experience ! Loved it, felt like a ladybug or something and landing on the ship was awesome !! I have my own cabin, which is great. We had our first meeting tonight and tomorrow morning we’ll start talking about the labs and the preparation. We have the whole day to get prepared ! So, here we go ! It’s real !
Good night !
=====================
Je suis arrivée a l’aéroport ce matin assez tôt pour y retrouver le groupe fraichement arrive de Québec. Ca parlait français ! Le départ prévu pour certains d’entres nous est 14h30, donc nous sommes allés en ville un peu. Je suis retournée au bureau de développement économique et ils ont ouvert le Centre des visiteurs pour notre groupe (il était normalement ferme pour la saison). Paul nous a donne des explications sur la région.
Puis, après 16h nous sommes partis sur Air North pour Paulatuk, petite communauté d’environ 300 personnes, plus a l’est d’Inuvik. Ensuite le transfert a l’hélicoptère s’est fait (4 personnes par vol pour 5 minutes jusqu'à l’Amundsen). Wow, c’était vraiment génial. Je me suis sentie comme une libellule ! On s’est pose en douceur sur le bateau et puis hop ! Souper de caribou. Puis je me suis installée dans ma cabine (je suis seule) et on a eu notre première rencontre de groupe de scientifiques. On est 40 personnes faisant de la science a bord, de l’étude des bactéries, aux phyto et zooplancton, a la faune marine et aux sédiments. Il y a de tout. Beaucoup d’étudiants et techniciens de Rimouski et de Québec entre autres.
Donc ca y est ! On est partis ! C’est vrai pour vrai !
Then, after 4pm or so we took our flight to Paulatuk. It felt like almost landing on the ocean at that point ! The airport is so close to it. When we arrived to Paulatuk, the transfers began by helicopter. The helicopter. Wow, what an amazing experience ! Loved it, felt like a ladybug or something and landing on the ship was awesome !! I have my own cabin, which is great. We had our first meeting tonight and tomorrow morning we’ll start talking about the labs and the preparation. We have the whole day to get prepared ! So, here we go ! It’s real !
Good night !
=====================
Je suis arrivée a l’aéroport ce matin assez tôt pour y retrouver le groupe fraichement arrive de Québec. Ca parlait français ! Le départ prévu pour certains d’entres nous est 14h30, donc nous sommes allés en ville un peu. Je suis retournée au bureau de développement économique et ils ont ouvert le Centre des visiteurs pour notre groupe (il était normalement ferme pour la saison). Paul nous a donne des explications sur la région.
Puis, après 16h nous sommes partis sur Air North pour Paulatuk, petite communauté d’environ 300 personnes, plus a l’est d’Inuvik. Ensuite le transfert a l’hélicoptère s’est fait (4 personnes par vol pour 5 minutes jusqu'à l’Amundsen). Wow, c’était vraiment génial. Je me suis sentie comme une libellule ! On s’est pose en douceur sur le bateau et puis hop ! Souper de caribou. Puis je me suis installée dans ma cabine (je suis seule) et on a eu notre première rencontre de groupe de scientifiques. On est 40 personnes faisant de la science a bord, de l’étude des bactéries, aux phyto et zooplancton, a la faune marine et aux sédiments. Il y a de tout. Beaucoup d’étudiants et techniciens de Rimouski et de Québec entre autres.
Donc ca y est ! On est partis ! C’est vrai pour vrai !
Thursday, October 8, 2009
Muskox chili and Inuvik day II / Chili au Muskox et Inuvik jour 2
My last day in Inuvik yesterday. I passed by Parks Canada again where Sarah had a book for me about Steffansson expedition in the Arctic. Then, I went to the economic development office again and Eugene printed me a certificate for crossing the North Circle (it's official now!) and a few maps so I can follow my journey.
I went to Fisheries and Oceans to meet Kelly who's in charge of ocean management. There is a possibility of a future marine protected area near Paulatuk. They also asked me to let them know if we would get data near that region, because there is still a need for learning about what's there. Some places have been identified ecological sensitivity zones by scientific data and others, by the communities living there. She gave me a copy of their integrated plan for the next years, including the social, ecosystem, economic, traditional knowledge and governance goals. It's actually pretty overwhelming to see what has to be done but the plan is the first step. We talked about traditional knowledge and there is a need to record it, but more importantly make it accessible to the scientists and people.
Then, I came back downtown to visit the Aurora College (research institute). It's the research centre in town and they have facilities, accommodation and help with logistics (ski-doo for example) for researchers coming here to do their studies. They also match students with researchers for a summer internship for example. I also passed by to say hi to Miki O'keane at the Aurora College (another building) and she was really happy to hear about you Michele!
Then, my last stop was a bit by chance. I saw a poster of Herschel Island, and I hear about it from Jim Allan at the Explorers Club. I entered. I met Richard Gordon (Inuvialuit born in Aklavik) who's in charge of taking care of that park, working with scientists (from Japan, McGill in Montreal, etc.) who study this island, and plan the season and work with park rangers. I spent 3h30 there talking and listening. Herschel is a special place. And it's also very affected by climate change. "It's losing 7m of coast per year these past years", he told me. They moved the historical building to more stable soil, but they will have to move them again. Then we started to talk more seriously about the needs for the communities, the region, etc. I could talk about it for hours, but let's say there is more to feel than to talk about! It was so great to meet him, I really hope we will keep in touch and possibly work together on some projects in the future. There is a strong need for reconnecting people, and even more the youth with their environment. And their culture as well.
I finished the day with a Chili Muskox (sort of buffalo).
So today I'm heading to the ship with a clearer idea of what's going on here and from many different perspectives: government, first nations, leaders from different organizations. A better idea of what we could do as "outsiders" to help. I can't believe how many interesting people I met in two days and who opened their office and their hearts to me.
===================================================================
C'etait mon dernier jour a Inuvik hier. Sarah, chez Parcs Canada m'a donne un livre sur une expedition de Steffansson en Arctique. Puis, au bureau du developpement economique, Eugene m'a imprime mon certificat pour avoir passe le cercle polaire! Il m'a aussi trouve des cartes de l'Arctique pour que je puisse suivre mon itineraire.
J'ai rencontre Kelly, chez Peches et Oceans. Elle m'a donne une copie de leur plan integre de gestion de l'ocean pour la region. Ca inclut certaines zones potentielles ecologiques fragiles qui ont ete identifiees par les scientifiques mais aussi pas le savoir local des communautes. Il y a un besoin de documenter le savoir traditionnel, mais surtout de le rendre accessible aux scientifiques et aux personnes interessees.
Je suis allee au College Aurora ensuite, c'est un centre de recherche ici. Ils offrent de l'aide au niveau logistique pour des scientifiques de l'exterieur par exemple venant faire une etude ici. Il y a aussi un programme pour jumeler des scientifiques avec des etudiants pour des stages.
Miki O'keane te dit salut Michele!
Puis, mon dernier arret s'est fait un peu par hasard. J'ai vu un poster de Herschel Island et j'suis entree. Et Richard Gordon etait la. Il est Inuvialuit, ne a Aklavik. Il est aussi en charge du parc, des gardes-parcs et de la liaison avec les scientifiques qui etudient cet ile. "L'Ile a perdu 7m de terre par an ces dernieres annees!". Ils deplacent les buildings historiques et devront les deplacer encore a cause de l'erosion. L'ile est composee de pergelisol... et ca fond, se casse, s'erode. On a embarque dans une conversation de 3h30 sur les besoins de la region, de l'environnement, des communautes. Je me sens privilegiee d'avoir pu apprendre tout cela, etant quelqu'un de l'exterieur tout de meme! Il a partage ses craintes par rapport a la deconnexion des gens par rapport a la nature et leur culture, surtout les jeunes. Il garde espoir et agit pour faire quelque chose, mais il reste encore beaucoup a faire.
Et j'ai termine ma journee avec un chili au Muskox (genre de Buffle).
Donc, aujourd'hui j'embarque sur l'Amundsen avec une idee plus claire de ce qui se passe dans la region, et ce de differentes perspectives: gouvernements, leaders et autochtones. Une meilleure idee aussi de ce qu'une personne de l'exterieur pourrait faire. J'en reviens pas encore du nombre de personnes interessantes rencontrees en 2 jours qui m'ont ouvert leur bureau et leur coeur!
I went to Fisheries and Oceans to meet Kelly who's in charge of ocean management. There is a possibility of a future marine protected area near Paulatuk. They also asked me to let them know if we would get data near that region, because there is still a need for learning about what's there. Some places have been identified ecological sensitivity zones by scientific data and others, by the communities living there. She gave me a copy of their integrated plan for the next years, including the social, ecosystem, economic, traditional knowledge and governance goals. It's actually pretty overwhelming to see what has to be done but the plan is the first step. We talked about traditional knowledge and there is a need to record it, but more importantly make it accessible to the scientists and people.
Then, I came back downtown to visit the Aurora College (research institute). It's the research centre in town and they have facilities, accommodation and help with logistics (ski-doo for example) for researchers coming here to do their studies. They also match students with researchers for a summer internship for example. I also passed by to say hi to Miki O'keane at the Aurora College (another building) and she was really happy to hear about you Michele!
Then, my last stop was a bit by chance. I saw a poster of Herschel Island, and I hear about it from Jim Allan at the Explorers Club. I entered. I met Richard Gordon (Inuvialuit born in Aklavik) who's in charge of taking care of that park, working with scientists (from Japan, McGill in Montreal, etc.) who study this island, and plan the season and work with park rangers. I spent 3h30 there talking and listening. Herschel is a special place. And it's also very affected by climate change. "It's losing 7m of coast per year these past years", he told me. They moved the historical building to more stable soil, but they will have to move them again. Then we started to talk more seriously about the needs for the communities, the region, etc. I could talk about it for hours, but let's say there is more to feel than to talk about! It was so great to meet him, I really hope we will keep in touch and possibly work together on some projects in the future. There is a strong need for reconnecting people, and even more the youth with their environment. And their culture as well.
I finished the day with a Chili Muskox (sort of buffalo).
So today I'm heading to the ship with a clearer idea of what's going on here and from many different perspectives: government, first nations, leaders from different organizations. A better idea of what we could do as "outsiders" to help. I can't believe how many interesting people I met in two days and who opened their office and their hearts to me.
===================================================================
C'etait mon dernier jour a Inuvik hier. Sarah, chez Parcs Canada m'a donne un livre sur une expedition de Steffansson en Arctique. Puis, au bureau du developpement economique, Eugene m'a imprime mon certificat pour avoir passe le cercle polaire! Il m'a aussi trouve des cartes de l'Arctique pour que je puisse suivre mon itineraire.
J'ai rencontre Kelly, chez Peches et Oceans. Elle m'a donne une copie de leur plan integre de gestion de l'ocean pour la region. Ca inclut certaines zones potentielles ecologiques fragiles qui ont ete identifiees par les scientifiques mais aussi pas le savoir local des communautes. Il y a un besoin de documenter le savoir traditionnel, mais surtout de le rendre accessible aux scientifiques et aux personnes interessees.
Je suis allee au College Aurora ensuite, c'est un centre de recherche ici. Ils offrent de l'aide au niveau logistique pour des scientifiques de l'exterieur par exemple venant faire une etude ici. Il y a aussi un programme pour jumeler des scientifiques avec des etudiants pour des stages.
Miki O'keane te dit salut Michele!
Puis, mon dernier arret s'est fait un peu par hasard. J'ai vu un poster de Herschel Island et j'suis entree. Et Richard Gordon etait la. Il est Inuvialuit, ne a Aklavik. Il est aussi en charge du parc, des gardes-parcs et de la liaison avec les scientifiques qui etudient cet ile. "L'Ile a perdu 7m de terre par an ces dernieres annees!". Ils deplacent les buildings historiques et devront les deplacer encore a cause de l'erosion. L'ile est composee de pergelisol... et ca fond, se casse, s'erode. On a embarque dans une conversation de 3h30 sur les besoins de la region, de l'environnement, des communautes. Je me sens privilegiee d'avoir pu apprendre tout cela, etant quelqu'un de l'exterieur tout de meme! Il a partage ses craintes par rapport a la deconnexion des gens par rapport a la nature et leur culture, surtout les jeunes. Il garde espoir et agit pour faire quelque chose, mais il reste encore beaucoup a faire.
Et j'ai termine ma journee avec un chili au Muskox (genre de Buffle).
Donc, aujourd'hui j'embarque sur l'Amundsen avec une idee plus claire de ce qui se passe dans la region, et ce de differentes perspectives: gouvernements, leaders et autochtones. Une meilleure idee aussi de ce qu'une personne de l'exterieur pourrait faire. J'en reviens pas encore du nombre de personnes interessantes rencontrees en 2 jours qui m'ont ouvert leur bureau et leur coeur!
Wednesday, October 7, 2009
Landing in the fog \ Atterissage dans la brume
Inuvik [The Place of Man]
My flight from Vancouver to Whitehorse went well; Air North is a great company. I had the chance to stay with Christine and Rick who were awesome hosts, thank you!!
Yesterday, on my way to Inuvik, we were supposed to stop in Dawson city, but after turning and turning in the fog, the pilot put the engine to the maximum again and we took off again. "Due to the weather we won't stop to Dawson city". Then, we stopped to get some fuel in a tiny airport: Mayo airport. The lady beside me, a counselor based in Whitehorse flying this route every 2 weeks, told me it's happening quite a bit. Normally they go back to Whitehorse but this time, they decided to continue their way to Inuvik.
The view was quite amazing from the plane in some areas...
I arrived to the Nova Inn, my home until Thursday. Nice hotel, 10 minutes from downtown. First thing I noticed: they have a mini forest!! Ok, I should call it a toundra. But it's more cute to say mini trees.
Inuvik is a small town of 3,500 people and the people that make up the population here are mainly Inuvialuit, Gwich'in and Metis. Plus non-aboriginal people. We're in the Mackenzie Delta and so there is an incredible freshwater resource around here.
Leaving my hotel in the morning, I wanted to meet people to understand what is going on here in terms of projects.
Michele Tomasino, my neighbour in Victoria who used to live here, gave me a few names to start with. Well, I went from 10am to 6pm non-stop and I will continue tomorrow. It is incredible. I started with Gerry Kisoun, from Parks Canada. He is half Inuvialuit, half Gwich'in. He had great stories about the local culture. Makes me want to try Muktuk (whale skin) dipped in whale oil. It's a traditional meal. So, they hunt caribous, geese and belugas, depending on the time in the season. They are doing lots of environmental stewardship programs with the kids in the region. He had a painting of a lady called Anny Illasiak. She's an elder Inuvialuit member in Paulatuk and told me she would be great to talk to. She's a really knowledgeable person on local traditions and information about the region. I don't know how long I can be in Paulatuk on Thursday... I'm hoping to be able to meet her.
He told me about the steel or wood pillars necessary under the buildings, because they are built on permafrost. And when it's melting, it's causing problems. And for melting, it's melting more and more... When there is no pillars under a building, like the hospital, they have pipes with freon that go in the soil. They artificially keep the soil frozen!!! How amazing is that? Never heard of it. He also said the message he says to the kids: "We have to take care of the land, because if we take care of the land, the land will take care of us".
Then, I continued my way to the local economic development offices. I talked with Eugene who also told me I should meet Anny Illasiak in Paulatuk. He called her for me and she will wait for me for a tea If I'm able to go!! Paul, working too in this office, invited me for a dinner at his camp with Kristi and Amanda. Then, I met Peter Clarkson, regional director of the Beaufort Delta Region (who knows Neil from Nahanni River Adventures by the way Selena!) He's been working up North for 22 years now and knows about all the projects that are going on. He gave me a book called "Canada's Western Arctic" that he put together with other people. A kind of book I was hoping to find in Victoria before leaving but couldn't find any. Then, he told me to stop by the Inuvialuit Joint Secretary, where I met Louis. He's working on many projects connecting the local communities and the scientists for various research projects, conservation, management projects. Well there is too much to say for all these discussions. One thing that could say it all: there is much going on up here and I've never seen a high concentration of projects like this in a town.
So, I went to the dinner with Paul, Kristi and Amanda (she says hi to you Michele!). Fun times. The camp is right by the Airport lake, with BBQ, a stove. And we had bread, cheese, wine, hotdogs in Tortillas. All the good stuff!! :) Plus my first Arctic sunset.
====================================================================
Ok maintenant en francais... ouf ca fait beaucoup! Mais bon, c'est important pour moi de le faire dans les deux langues car j'ai pas mal de francophones qui me suivent!! :)
Inuvik [La Place de l'homme] Et puis la femme, elle? ;)
Mon vol Vancouver-Whitehorse s'est bien passe, la cie Air North est vraiment bien. J'ai eu la chance d'etre accueillie chez Christine et Rick, merci beaucoup!
Hier, a mon depart de Whitehorse vers Inuvik, nous etions suppose nous arreter a Dawson City. Peu avant l'atterissage, je me demandais
comment le pilote faisait pour voir de quoi: on etait dans la brume!! Il tournait et tournait encore. Puis, il a remit les moteurs a fond et nous revoila en train de reprendre de l'altitude. ouf! Puis on a entendu: "La temperature nous force a continuer, nous allons maintenant vers Inuvik". Nous avons quand meme stopper en chemin pour faire le plein de gas a l'aeroport Mayo. Tout petit, tout petit.
A l'arrivee a Inuvik, ce qui frappe le plus c'est les arbres qui sont miniatures!! wow. Bon, je devrais surement appeler cela la toundra, mais c'est plus cute de dire que c'est une mini foret.
Je suis a l'hotel Nova Inn, pas bien loin du centre-ville. Il y a de la neige et il fait plutot froid, -6 degres celcius ce soir.
La ville d'Inuvik a une population de 3500 habitants composee de differentes nations: Gwich'in, Inuvialuit (Inuit de l'ouest) et Metis. En plus des allochtones. On est situe dans le delta de la riviere Mackenzie et si vous regardez une carte de la region, il y a des milliers et des milliers de lacs. Une ressource inestimable en eau douce...
Alors j'ai quitte l'hotel ce matin vers 10h ayant dans l'idee de rencontrer des gens. Michele Tomasino, ma voisine a Victoria, a deja habite a Inuvik. Elle m'a donne plusieurs contacts, mais la vie etant ce qu'elle est, je n'ai pas arrete de la journee. Je suis revenue vers 18h a l'hotel avec beaucoup d'info, de contacts et une invitation a souper dans un chac!
J'ai rencontre Gerry Kisoun de Parcs Canada. Il est a moitie Gwich'in et Inuvialuit. Il m'a raconte beaucoup sur la culture locale, les traditions, la chasse, l'environnement, etc. Il est tres engage dans la sensibilisation des jeunes a l'environnement. Comme il leur dit "Il faut prendre soin de notre terre, car si on en prend soin, elle prendra soin de nous en retour". Il m'a parle de la chasse au beluga et du met traditionnel "Muktuk" [peau de baleine]. Il aime bien cela congele et trempe dans l'huile de baleine. Ils mangent la viande de caribou et le saumon congele aussi. Une tradition quoi, car ils n'avaient pas toujours de quoi faire cuire la viande. Dans le temps, ses parents ne pouvaient pas pratiquer leur langue a l'ecole, ils se faisaient expulser de la classe! Maintenant, cela a beaucoup change. Les jeunes se font enseigner leur langue a l'ecole pour la conserver.
Il avait une peinture d'une dame nommee Anny Illasiak dans son bureau et m'a dit que je devrais la rencontrer a Paulatuk. Elle a un savoir local impressionnant et a son age (70 ans) elle a vu les changements geographiques ou culturels se produire et a beaucoup a transmettre. J'aimerais bien avoir ses impressions sur les changements climatiques ou peu importe comment ils appellent cela dans leur culture. De ce que j'ai entendu parler, le pergelisol fond, cela cause beaucoup d'erosion et de perte de la cote. Gerry me disait qu'en 1956, lorsque sa soeur est nee en septembre, la riviere etait deja gelee. Et maintenant, nous sommes en octobre et la riviere ne sera pas gelee avant la fin du mois probablement. Beaucoup de savoir local. Beaucoup de changements rapides. Beaucoup d'adaptations a venir. Les maisons ici sont sur des genres de "pilotis" en bois ou en acier a cause du pergelisol. Le sol bouge, fond... L'hopital n'est pas sur pilotis, mais il y a des tuyaux qui vont dans le sol contenant du freon. He oui, ce qu'il y a dans les frigos. Ils gardent le sol congele artificiellement!! C'est fou, j'ai jamais entendu parler de ca!
J'ai continue ma route ensuite vers le bureau de developpement economique local. J'ai rencontre Judy (qui dit bonjour a Michele!). Eugene, qui m'a aussi parle de Anny Illasiak a Paulatuk. Il l'a meme appele pour moi et elle m'attend pour jaser autour d'un the jeudi si c'est possible pour moi de m'y arreter assez longtemps. Entre le petit avion d'Inuvik pour Paulatuk et l'helicoptere pour le bateau, je ne sais pas si ce sera possible. Paul, qui travaille la aussi, m'a invite pour un souper a son chac avec sa copine Kristi et Amanda Young (qui dit bonjour a Michele!). Super! Quand meme plus sympa que de manger seule au resto et d'aller m'enfermer dans ma chambre. :)
J'ai rencontre Peter Clarckson ensuite, qui est directeur regional de la region Beaufort Delta. Il est dans le nord depuis 22 ans (et connait bien Neil de Nahanni River Adventures Selena!) et connait pas mal tous les projets en place. Il m'a donne un guide de l'Arctique de l'ouest canadien, un guide qui me sera tres utile! Il m'a dit de rencontrer Louis au Inuvaluit Joint Secretary en passant, ce que j'ai fait. Louis travaille a faire la liaison entre les chercheurs de Peches et Oceans par exemple et les communautes locales. Des tonnes de projets et des possibilites de financements egalement pour ceux-ci. Bref, en resume, je dirais que pour une journee ici, je n'ai jamais vu un endroit qui bouille autant en projets et qui offre autant de defis. C'est impressionnant.
Alors la journee s'est terminee en allant au chac de Paul avec Kristi et Amanda. BBQ, feu, fromages, pain, vin et hotdog tortillas. En prime, mon premier coucher de soleil en Arctique! Quelle journee! ;) Il est minuit et je vais me coucher!
Je vous embrasse!
Maeva
My flight from Vancouver to Whitehorse went well; Air North is a great company. I had the chance to stay with Christine and Rick who were awesome hosts, thank you!!
Yesterday, on my way to Inuvik, we were supposed to stop in Dawson city, but after turning and turning in the fog, the pilot put the engine to the maximum again and we took off again. "Due to the weather we won't stop to Dawson city". Then, we stopped to get some fuel in a tiny airport: Mayo airport. The lady beside me, a counselor based in Whitehorse flying this route every 2 weeks, told me it's happening quite a bit. Normally they go back to Whitehorse but this time, they decided to continue their way to Inuvik.
The view was quite amazing from the plane in some areas...
I arrived to the Nova Inn, my home until Thursday. Nice hotel, 10 minutes from downtown. First thing I noticed: they have a mini forest!! Ok, I should call it a toundra. But it's more cute to say mini trees.
Inuvik is a small town of 3,500 people and the people that make up the population here are mainly Inuvialuit, Gwich'in and Metis. Plus non-aboriginal people. We're in the Mackenzie Delta and so there is an incredible freshwater resource around here.
Leaving my hotel in the morning, I wanted to meet people to understand what is going on here in terms of projects.
"Smarties houses" in Inuvik
He told me about the steel or wood pillars necessary under the buildings, because they are built on permafrost. And when it's melting, it's causing problems. And for melting, it's melting more and more... When there is no pillars under a building, like the hospital, they have pipes with freon that go in the soil. They artificially keep the soil frozen!!! How amazing is that? Never heard of it. He also said the message he says to the kids: "We have to take care of the land, because if we take care of the land, the land will take care of us".
Pipes with freon at the hospital to keep the soil frozen
Then, I continued my way to the local economic development offices. I talked with Eugene who also told me I should meet Anny Illasiak in Paulatuk. He called her for me and she will wait for me for a tea If I'm able to go!! Paul, working too in this office, invited me for a dinner at his camp with Kristi and Amanda. Then, I met Peter Clarkson, regional director of the Beaufort Delta Region (who knows Neil from Nahanni River Adventures by the way Selena!) He's been working up North for 22 years now and knows about all the projects that are going on. He gave me a book called "Canada's Western Arctic" that he put together with other people. A kind of book I was hoping to find in Victoria before leaving but couldn't find any. Then, he told me to stop by the Inuvialuit Joint Secretary, where I met Louis. He's working on many projects connecting the local communities and the scientists for various research projects, conservation, management projects. Well there is too much to say for all these discussions. One thing that could say it all: there is much going on up here and I've never seen a high concentration of projects like this in a town.
So, I went to the dinner with Paul, Kristi and Amanda (she says hi to you Michele!). Fun times. The camp is right by the Airport lake, with BBQ, a stove. And we had bread, cheese, wine, hotdogs in Tortillas. All the good stuff!! :) Plus my first Arctic sunset.
====================================================================
Ok maintenant en francais... ouf ca fait beaucoup! Mais bon, c'est important pour moi de le faire dans les deux langues car j'ai pas mal de francophones qui me suivent!! :)
Inuvik [La Place de l'homme] Et puis la femme, elle? ;)
Mon vol Vancouver-Whitehorse s'est bien passe, la cie Air North est vraiment bien. J'ai eu la chance d'etre accueillie chez Christine et Rick, merci beaucoup!
Hier, a mon depart de Whitehorse vers Inuvik, nous etions suppose nous arreter a Dawson City. Peu avant l'atterissage, je me demandais
comment le pilote faisait pour voir de quoi: on etait dans la brume!! Il tournait et tournait encore. Puis, il a remit les moteurs a fond et nous revoila en train de reprendre de l'altitude. ouf! Puis on a entendu: "La temperature nous force a continuer, nous allons maintenant vers Inuvik". Nous avons quand meme stopper en chemin pour faire le plein de gas a l'aeroport Mayo. Tout petit, tout petit.
La vue aerienne des montagnes. wow!
A l'arrivee a Inuvik, ce qui frappe le plus c'est les arbres qui sont miniatures!! wow. Bon, je devrais surement appeler cela la toundra, mais c'est plus cute de dire que c'est une mini foret.
Je suis a l'hotel Nova Inn, pas bien loin du centre-ville. Il y a de la neige et il fait plutot froid, -6 degres celcius ce soir.
La ville d'Inuvik a une population de 3500 habitants composee de differentes nations: Gwich'in, Inuvialuit (Inuit de l'ouest) et Metis. En plus des allochtones. On est situe dans le delta de la riviere Mackenzie et si vous regardez une carte de la region, il y a des milliers et des milliers de lacs. Une ressource inestimable en eau douce...
Les maisons aux couleurs des smarties, Inuvik
Alors j'ai quitte l'hotel ce matin vers 10h ayant dans l'idee de rencontrer des gens. Michele Tomasino, ma voisine a Victoria, a deja habite a Inuvik. Elle m'a donne plusieurs contacts, mais la vie etant ce qu'elle est, je n'ai pas arrete de la journee. Je suis revenue vers 18h a l'hotel avec beaucoup d'info, de contacts et une invitation a souper dans un chac!
J'ai rencontre Gerry Kisoun de Parcs Canada. Il est a moitie Gwich'in et Inuvialuit. Il m'a raconte beaucoup sur la culture locale, les traditions, la chasse, l'environnement, etc. Il est tres engage dans la sensibilisation des jeunes a l'environnement. Comme il leur dit "Il faut prendre soin de notre terre, car si on en prend soin, elle prendra soin de nous en retour". Il m'a parle de la chasse au beluga et du met traditionnel "Muktuk" [peau de baleine]. Il aime bien cela congele et trempe dans l'huile de baleine. Ils mangent la viande de caribou et le saumon congele aussi. Une tradition quoi, car ils n'avaient pas toujours de quoi faire cuire la viande. Dans le temps, ses parents ne pouvaient pas pratiquer leur langue a l'ecole, ils se faisaient expulser de la classe! Maintenant, cela a beaucoup change. Les jeunes se font enseigner leur langue a l'ecole pour la conserver.
Il avait une peinture d'une dame nommee Anny Illasiak dans son bureau et m'a dit que je devrais la rencontrer a Paulatuk. Elle a un savoir local impressionnant et a son age (70 ans) elle a vu les changements geographiques ou culturels se produire et a beaucoup a transmettre. J'aimerais bien avoir ses impressions sur les changements climatiques ou peu importe comment ils appellent cela dans leur culture. De ce que j'ai entendu parler, le pergelisol fond, cela cause beaucoup d'erosion et de perte de la cote. Gerry me disait qu'en 1956, lorsque sa soeur est nee en septembre, la riviere etait deja gelee. Et maintenant, nous sommes en octobre et la riviere ne sera pas gelee avant la fin du mois probablement. Beaucoup de savoir local. Beaucoup de changements rapides. Beaucoup d'adaptations a venir. Les maisons ici sont sur des genres de "pilotis" en bois ou en acier a cause du pergelisol. Le sol bouge, fond... L'hopital n'est pas sur pilotis, mais il y a des tuyaux qui vont dans le sol contenant du freon. He oui, ce qu'il y a dans les frigos. Ils gardent le sol congele artificiellement!! C'est fou, j'ai jamais entendu parler de ca!
Tuyaux avec freon pour garder le sol gele sous l'hopital
J'ai continue ma route ensuite vers le bureau de developpement economique local. J'ai rencontre Judy (qui dit bonjour a Michele!). Eugene, qui m'a aussi parle de Anny Illasiak a Paulatuk. Il l'a meme appele pour moi et elle m'attend pour jaser autour d'un the jeudi si c'est possible pour moi de m'y arreter assez longtemps. Entre le petit avion d'Inuvik pour Paulatuk et l'helicoptere pour le bateau, je ne sais pas si ce sera possible. Paul, qui travaille la aussi, m'a invite pour un souper a son chac avec sa copine Kristi et Amanda Young (qui dit bonjour a Michele!). Super! Quand meme plus sympa que de manger seule au resto et d'aller m'enfermer dans ma chambre. :)
J'ai rencontre Peter Clarckson ensuite, qui est directeur regional de la region Beaufort Delta. Il est dans le nord depuis 22 ans (et connait bien Neil de Nahanni River Adventures Selena!) et connait pas mal tous les projets en place. Il m'a donne un guide de l'Arctique de l'ouest canadien, un guide qui me sera tres utile! Il m'a dit de rencontrer Louis au Inuvaluit Joint Secretary en passant, ce que j'ai fait. Louis travaille a faire la liaison entre les chercheurs de Peches et Oceans par exemple et les communautes locales. Des tonnes de projets et des possibilites de financements egalement pour ceux-ci. Bref, en resume, je dirais que pour une journee ici, je n'ai jamais vu un endroit qui bouille autant en projets et qui offre autant de defis. C'est impressionnant.
Alors la journee s'est terminee en allant au chac de Paul avec Kristi et Amanda. BBQ, feu, fromages, pain, vin et hotdog tortillas. En prime, mon premier coucher de soleil en Arctique! Quelle journee! ;) Il est minuit et je vais me coucher!
Je vous embrasse!
Maeva
Sunday, October 4, 2009
Vancouver, BC - Whitehorse, Yukon
It's the start of the adventure!! I'm in Vancouver airport waiting for my flight to Whitehorse. I will sleep there at Selena's friends: Christine and Rick.
My main luggage is 60lbs!! I don't know if the flight tomorrow morning to Inuvik will accept it without extra charges... Then, I've got a backpack full of equipment also: video camera, radio microphone, lenses, point and shoot camera, external hardrives, laptop. I'm excited to go!!
I'll be on the Amundsen icebreaker from Oct 8 to Nov 18 from Paulatuk to Quebec. I will take part of the marine ecosystems surveys on the seabed using a remotely operated vehicle, trawls and box cores (Juniper and Archambault labs). My role is also to film for different film projects related to science (ArcticNet and Canadian Healthy Oceans network -CHONe- as well as some educational films.
Breaking the ice... because I'll can't wait to hear what sound it makes! I can't wait to see the fauna up there and to be lost in that numinous landscape. You can see where I am by clicking the link on the right side of the web page, that will bring you to a google map. Thanks to Amanda and Barry Glickman from the Explorers Club for the SPOT.
See you soon,
Maeva xx
===============================================================
C'est le debut de l'aventure! Je suis a l'aeroport de Vancouver en attendant de prendre mon vol pour Whitehorse. Je dormirai la ce soir chez des amis de Selena: Christine et Rick. Mon bagage principal pese 60 lbs!! ouf! Je me demande si ca passera pour le vol vers Inuvik demain matin... Et j'ai aussi un sac a dos remplis d'equipement: micro-cravate, camera video, camera photo, disques durs externes, lentilles, etc...
Je serai sur le brise-glace Amundsen du 8 oct au 18 nov de Paulatuk a Quebec. Le but est de documenter les ecosystemes marins benthiques (sur le fond) pour comprendre l'effet des changements climatiques dans les annees a venir (Labo de Kim Juniper et Phil Archambault). Je vais aussi filmer pour differents projets de films educationnels et scientifiques (ArcticNet et CHONe).
Briser la glace... j'ai appele ce blogue comme cela car j'ai vraiment hate d'entendre la glace se briser lorsque je serai a bord de l'Amundsen. J'ai hate aussi de revivre ces moments uniques lorsqu'on est entouree d'un paysage si grand, si immense et paisible. Et de voir les ours polaires, narvals et autres creatures!!
Pour savoir ou je suis rendue, cliquez le lien a droite sur la page web. Ca vous amenera a une carte google avec ma position! J'aurai acces internet de facon limitee durant le voyage, mais j'essaierai de garder des mises a jour!
Merci a Barry et Amanda Glickman du Explorers Club pour le SPOT.
A bientot!
Maeva xx
My main luggage is 60lbs!! I don't know if the flight tomorrow morning to Inuvik will accept it without extra charges... Then, I've got a backpack full of equipment also: video camera, radio microphone, lenses, point and shoot camera, external hardrives, laptop. I'm excited to go!!
I'll be on the Amundsen icebreaker from Oct 8 to Nov 18 from Paulatuk to Quebec. I will take part of the marine ecosystems surveys on the seabed using a remotely operated vehicle, trawls and box cores (Juniper and Archambault labs). My role is also to film for different film projects related to science (ArcticNet and Canadian Healthy Oceans network -CHONe- as well as some educational films.
Breaking the ice... because I'll can't wait to hear what sound it makes! I can't wait to see the fauna up there and to be lost in that numinous landscape. You can see where I am by clicking the link on the right side of the web page, that will bring you to a google map. Thanks to Amanda and Barry Glickman from the Explorers Club for the SPOT.
See you soon,
Maeva xx
===============================================================
C'est le debut de l'aventure! Je suis a l'aeroport de Vancouver en attendant de prendre mon vol pour Whitehorse. Je dormirai la ce soir chez des amis de Selena: Christine et Rick. Mon bagage principal pese 60 lbs!! ouf! Je me demande si ca passera pour le vol vers Inuvik demain matin... Et j'ai aussi un sac a dos remplis d'equipement: micro-cravate, camera video, camera photo, disques durs externes, lentilles, etc...
Je serai sur le brise-glace Amundsen du 8 oct au 18 nov de Paulatuk a Quebec. Le but est de documenter les ecosystemes marins benthiques (sur le fond) pour comprendre l'effet des changements climatiques dans les annees a venir (Labo de Kim Juniper et Phil Archambault). Je vais aussi filmer pour differents projets de films educationnels et scientifiques (ArcticNet et CHONe).
Briser la glace... j'ai appele ce blogue comme cela car j'ai vraiment hate d'entendre la glace se briser lorsque je serai a bord de l'Amundsen. J'ai hate aussi de revivre ces moments uniques lorsqu'on est entouree d'un paysage si grand, si immense et paisible. Et de voir les ours polaires, narvals et autres creatures!!
Pour savoir ou je suis rendue, cliquez le lien a droite sur la page web. Ca vous amenera a une carte google avec ma position! J'aurai acces internet de facon limitee durant le voyage, mais j'essaierai de garder des mises a jour!
Merci a Barry et Amanda Glickman du Explorers Club pour le SPOT.
A bientot!
Maeva xx
Subscribe to:
Posts (Atom)








